Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
In Vienna, the ICW-CIF is member of among others the Vienna NGO Committees on Ageing; Family, CSW, Narcotic Drugs, Committee on Peace, and on Human Rights. Международный совет женщин также является членом президиума Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций.
Additionally, a representative of AJC served as Chair of the Steering Committee for the United States NGO coalition to commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Франклина и Элеоноры Рузвельт) в составе неправительственных организаций Соединенных Штатов в связи с празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
Under the aegis of the Spanish Government, it is anticipated that the NGO Forum will provide an opportunity to strengthen the voices of older persons through the exchange of global ideas and experiences at the local, national and international levels from a civil society perspective. Предполагается, что гражданское общество внесет ценный вклад на форуме неправительственных организаций, который должен состояться 4-9 апреля 2002 года в Мадриде в Мадридском конференционно-выставочном центре ИФЕМА.
Table 9 below shows that, NGO boards and committees, there is a higher presence of women largely due to the inclusion of the TNCW which is predominantly occupied by women. Таблица 9 ниже показывает, что в советах и комитетах неправительственных организаций много женщин, главным образом благодаря НСЖТ, в котором большинство составляют женщины.
On the issue of Governments' cooperation with the special mechanisms, NGO representatives welcomed the initiative of some Governments to issue standing invitations, that is, open invitations to all thematic mandate holders. Что касается взаимодействия правительств со специальными механизмами, то представители неправительственных организаций приветствовали инициативу некоторых государств на постоянной основе приглашать к себе всех обладателей тематических мандатов.
Seminars on human rights are regularly conducted for lawyers, the judiciary, representatives of the NGO community, as well as for the members of other professions. Для юристов, работников судебной системы, представителей сообщества неправительственных организаций и других сфер профессиональной деятельности регулярно устраиваются семинары по правам человека.
It has been in service for twelve years and belongs to a broader international NGO network working in the field of ageing under the direction of HelpAge International. Она действует уже 12 лет и входит в более широкую международную сеть неправительственных организаций, занимающихся проблемами старения под руководством организации «ХелпЭйдж интернэшнл».
A convoy of an international NGO was robbed at Habila Kanari south-east of Geneina, and there was an armed robbery at a United Nations guest house in Geneina. В Хабила-Канари к юго-востоку от Эль-Генейны была ограблена автоколонна одной из неправительственных организаций, а в самой Эль-Генейне вооруженному ограблению подверглась гостиница Организации Объединенных Наций.
The annual sessions of the UNHCR Executive Committee are attended by member associations or affiliates of the organization, which thus act as an NGO platform working in various sectors of development. В свою очередь, в ежегодных сессиях Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев принимали участие ассоциации-члены или ассоциированные члены организации, которая таким образом играла роль платформы для неправительственных организаций, действующих в различных секторах развития.
Pacific Women's Watch (New Zealand) submitted the NGO alternative report to the pre-session working group of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in Geneva, in 2011. Организация «Пасифик уименз уотч» (Новая Зеландия) представила альтернативный доклад неправительственных организаций предсессионной рабочей группе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в Женеве в 2011 году.
With regard to the universal periodic review, Pacific Women's Watch (New Zealand) submitted the NGO alternative report to the Human Rights Council in Geneva, in June 2013. Что касается универсального периодического обзора, организация «Пасифик уименз уотч» (Новая Зеландия) представила альтернативный доклад неправительственных организаций Совету по правам человека в Женеве в июне 2013 года.
I met Sanghamitra eight years ago when I was in Bangalore organizing a workshop with leaders of different NGO's working in some of the hardest aspects of society. Я познакомилась с Сангамитрой 8 лет назад, когда была в Бангалоре, организовывая семинар для лидеров разных неправительственных организаций, работающих с самыми сложными аспектами общества.
According to the report, the State budget for 2005-2010 provides for an increase in the funds to finance NGO projects and a Programme of State Support for NGOs was also developed. Согласно докладу, государственный бюджет на 2005-2010 годы предусматривает увеличение ассигнований на цели финансирования проектов неправительственных организаций.
The Barbados Association of Non-Governmental Organisations (BANGO), an umbrella organisation under which more than 30 NGO's are registered, was established in January 1998. В январе 1998 года была создана Барбадосская ассоциация неправительственных организаций (БАНПО), которая объединяет свыше 30 зарегистрированных НПО.
During the Millennium NGO Forum, GEA was invited by UNEP to bring together 25 non-governmental organization representatives to form the basis of a working group on the cultural and spiritual values of biodiversity. В ходе Форума тысячелетия НПО ЮНЕП предложила ВАП сформировать из представителей 25 неправительственных организаций «костяк» рабочей группы по культурным и духовным ценностям биологического разнообразия.
The organization was honoured when the main and alternate representatives of non-governmental organizations were awarded with the Spirit of the United Nations Award presented by the NGO Committee on Spirituality, Values and Global Concerns in October 2009. Организация приветствовала награждение главного и альтернативного представителей неправительственных организаций премией «Дух Организации Объединенных Наций», которая была вручена неправительственной организацией Комитет по духовности, ценностям и глобальным проблемам.
A record 2,200 representatives of some 700 non-governmental organizations (NGOs) in nearly 100 countries had participated in the Department's sixty-fifth annual NGO conference, which had focused on the post-2015 development agenda. Рекордное число представителей (2000 человек) от 700 неправительственных организаций (НПО) в почти 100 странах приняло участие в шестьдесят пятой ежегодной конференции НПО, в ходе которой основное внимание было уделено повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Zonta International has official representatives to the United Nations in New York, Geneva, Vienna and Paris who actively participate in the Conference of Non-Governmental Organizations and the NGO Committees on the Status of Women in each location. Организация "Зонта интернэшнл" имеет официальных представителей в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Париже, которые активно участвуют в работе Конференции неправительственных организаций и комитетов НПО по положению женщин в каждом из этих мест.
Materials distributed to NGO delegates and observers through side events; (e) March 2007, TNI participated at the 50th United Nations Commission on Narcotic Drugs in Vienna. В ходе проведения параллельных мероприятий делегатам неправительственных организаций и наблюдателям были предоставлены информационные материалы; ё) март 2007 года.
The NGO Host Committee has organized one national and one subregional non-governmental organization consultation and plans to continue with other subregional consultations in the coming months. Комитет по оказанию содействия участию неправительственных организаций провел одно национальное и одно субрегиональное консультативное совещание с участием неправительственных организаций и планирует в предстоящие месяцы провести еще несколько субрегиональных консультативных совещаний.
Mr. Khan reiterated that the Forums' recommendations would be brought to upcoming ECOSOC round-table discussions, signifying continued partnership activities with civil society and the NGO community. Г-н Хан подтвердил, что рекомендации Форума будут обсуждаться в ходе предстоящих совещаний ЭКОСОС «за круглым столом», знаменуя собой продолжение партнерства с гражданским обществом и сообществом неправительственных организаций.
After preparing a program outline in consultation with experts from NGO Section, ECOSOC, UN when we actually took it to the indigenous people, we found that prima-facie there was over all acceptance of the project content. После подготовки набросков программы в консультации с экспертами из Секции неправительственных организаций, Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций, когда мы реально ознакомили с ними коренное население, мы обнаружили, что по первому впечатлению содержание проекта было одобрено.
Ms. Mary E. Singletary, UN Representative, NANBPWC, Inc., was the secretary for the NGO Committee on the Status of Women, for four years, 2000-2003. Г-жа Мэри Э. Синглтэри, представитель Ассоциации при Организации Объединенных Наций, исполняла обязанности секретаря Комитета неправительственных организаций по положению женщин в течение всего четырехгодичного периода 2000 - 2003 годов.
The Department for Disarmament Affairs maintained close contact for the purpose of coordinating participation in major conferences with two major NGO coalitions, Reaching Critical Will in the nuclear field, and IANSA in connection with small arms and light weapons. Департамент по вопросам разоружения поддерживал тесные контакты в целях координации своего участия в работе крупных конференций с двумя крупными коалициями неправительственных организаций - коалицией «Ричинг критикал уилл» в ядерной области и МССО в связи с темой стрелкового оружия и легких вооружений.
NGO sources alleged that the trial of Irakli Batiashvili, who was sentenced to seven years' imprisonment on charges of "complicity" and "conspiracy or uprising to overthrow the constitutional order by force" in May, did not comply with Georgian law and international standards. Источники неправительственных организаций утверждали, что суд над Ираклием Батиашвили, которого в мае приговорили к семи годам лишения свободы за «соучастие в преступном сговоре с целью насильственного свержения конституционного строя», не соответствовал нормам грузинского законодательства и международным стандартам.