GOAC participated with the Division for Social Policy and Development and the Vienna NGO Committee on the Family in setting up an Interactive-Internet-Forum documenting contributions of civil society organizations to the well-being of families. |
В сотрудничестве с Отделом по социальной политике и развитию и Венским комитетом неправительственных организаций по вопросам семьи СЕАГПЦ участвовал в создании интерактивного Интернет-форума, на котором нашли отражение документальные свидетельства о вкладе организаций гражданского общества в обеспечение благополучия семей. |
According to NGO reports, the Bill currently before Parliament proposing amendments to sections 77 to 79 of the Constitution would hinder judicial consideration of the relevant provisions of the Chieftainship Act and the Tribal Territories Act. |
Согласно сообщениям неправительственных организаций, представленный в настоящее время законопроект, предусматривающий внесение поправок к статьям 7779 Конституции, может помешать рассмотрению в судебном порядке соответствующих положений Закона о вождях и Закона о территориях проживания племен. |
Checkpoints on roads continue to exist in many parts of the country, despite the parties' undertakings to abolish them entirely, and there has recently been an increase in incidents of harassment of United Nations agency and NGO staff at them. |
Во многих частях страны, несмотря на обязательства сторон полностью ликвидировать пропускные пункты на дорогах, эти пункты продолжают существовать, и в последнее время имеет место рост числа случаев грубого обращения с персоналом учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на этих пропускных пунктах. |
27 February- United Nations Framework Convention on Climate Change, 4 March 1996 second session of the subsidiary bodies, AGBM NGO Workshop, Geneva |
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, вторая сессия вспомогательных органов, Семинар неправительственных организаций Специальной группы по Берлинскому мандату, Женева |
The NGO Caucus on Sustainable Transport stated that the characterization of the problems for the environment and for the poor created by existing transport policies is accurate and the scope of the problem reasonably rendered. |
Представители Группы неправительственных организаций по устойчивому транспорту заявили, что проблемы, связанные с окружающей средой и положением неимущих слоев населения и возникшие вследствие проведения существующей транспортной политики, были описаны точно, и их масштабность нашла достаточное отражение. |
In that connection, many delegates and speakers noted with satisfaction the preparatory activities for the global forum entitled "Beyond 2008", which was being organized by the Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs and was to be held in July 2008. |
В этой связи многие делегаты и ораторы с удовлетворением отметили подготовительные мероприятия к Глобальному форуму "После 2008 года", организуемому Венским комитетом неправительственных организаций по наркотическим средствам, который должен состояться в июле 2008 года. |
For the third consecutive year, the Centre supported the "Pasacalle" initiative, organized by an NGO consortium led by Transparencia, which is aimed at complementing the celebration of the National Day of Peru with folklore and culturally inspired activities. |
Третий год подряд Центр способствовал осуществлению инициативы под названием «Пассакалья», которая была предпринята объединением неправительственных организаций во главе с «Транспаренсией» и которая нацелена на то, чтобы дополнить празднование Национального дня Перу фольклорными и культурными мероприятиями. |
The webcasting of all plenary sessions of the Department of Public Information annual NGO conference reached viewers in more than 25 countries, many of whom also engaged in related online web forums. |
Доступ к размещенной на веб-сайта информации обо всех пленарных заседаниях ежегодной конференции неправительственных организаций Департамента общественной информации был обеспечен для пользователей более чем в 25 странах, причем многие из таких пользователей участвовали в работе организованных по канала интерактивной связи форумов. |
Utilization of the online-preregistration system allowed to pre-register 502 NGO participants for the Commission for Social Development, 2,932 participants for the Permanent Forum on Indigenous Issues and 217 for the Conference of State Parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
С использованием системы предварительной онлайновой регистрации было зарегистрировано 502 представителя неправительственных организаций, которые пожелали принять участие в работе Комиссии социального развития, 2932 участника Постоянного форума по вопросам коренных народов и 217 участников Конференции государств - участников Конвенции о правах инвалидов. |
A number of recent NGO reports cited frequent human rights violations in Cameroon, including arbitrary arrests and detentions on various grounds and restrictions on freedom of expression, press freedom, freedom of assembly and freedom of association. |
Во многих недавних сообщениях неправительственных организаций подчеркивается, что нарушение прав человека является в Камеруне обычным явлением, что власти произвольно арестовывают и заключают под стражу граждан под различными предлогами и устанавливают ограничения на свободу выражения мнений, прессы, собраний и ассоциации. |
Twenty police officers were killed, including the police convoy commander, and 16 others were injured. On 25 January a United Nations helicopter evacuating NGO staff from the same area crashed in the village of Daya, with 16 people on board. |
Двадцать полицейских было убито, в том числе командующий группой полицейского сопровождения, и 16 человек получили ранения. 25 января вблизи деревни Дайя потерпел аварию эвакуировавший сотрудников неправительственных организаций из этого же региона вертолет Организации Объединенных Наций, на борту которого находилось 16 человек. |
In October 2007, a delegation from the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) had made a four-day visit to Moldova, during which it had held confidential talks with NGO representatives and civil servants active in the human rights field. |
Г-жа Гончарова отмечает, что в октябре 2007 года в ходе четырехдневного визита в Республику Молдова делегации Европейской комиссии против расизма и нетерпимости (ЕКРН) состоялся ряд конфиденциальных встреч с представителями неправительственных организаций, а также с представителями государственных структур, которые содействуют соблюдению прав человека. |
There are also unconfirmed reports of the use of such white-painted vehicles in Darfur by the Government of the Sudan and other Janjaweed/militias supported by it to camouflage them as NGO vehicles. |
Поступают также неподтвержденные сообщения о том, что подобные транспортные средства, окрашенные в белый цвет, используются в Дарфуре правительством Судана, «Джанджавидом» и другими поддерживаемыми им формированиями в целях маскировки под транспортные средства неправительственных организаций. |
In order to prevent cross border trafficking, an NGO, with the assistance of NHRC, has set up vigilance cells up at three check posts along the Indo- Nepal open border, to detect and check trafficking. |
В целях предотвращения трансграничной торговли людьми одна из неправительственных организаций при содействии Национальной комиссии по правам человека организовала "точки патрулирования" на трех пропускных пунктах открытой индийско-непальской границы для выявления и пресечения случаев торговли людьми. |
Temple of Understanding on behalf of the fifty-fourth annual Department of Public Information NGO Conference on the Millennium Development Goals: Civil Society Takes Action |
Конференция неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций от имени Фонда исследований по вопросам распространения и комплексного использования технологий |
WWSF is member of CONGO (Conference of NGOs), CRIN (the Child Rights Information Network), ISPCAN (International Society fot the prevention of Child Abuse and Neglect), CIVICUS and the NGO committee on UNICEF. |
Фонд является участником Конференции неправительственных организаций (КОНГО) и Информационной сети по правам ребенка (ИСПР) и членом Международного общества по борьбе с жестоким обращением с детьми и беспризорностью (МОЖОДБ), Всемирного союза за участие граждан (СИВИКУС) и Комитета НПО по содействию ЮНИСЕФ. |
The report was also examined, page-by-page, by the Ministry of Women Development and Shirkatgah, a leading women's rights NGO in Pakistan on 18 January 2005. Shirkatgah made a number of very valuable suggestions most of which have been incorporated in the final text. |
Сообщать о шагах, предпринимаемых в целях широкого распространения информации о международных обязательствах правительства, затрагивающих женщин, и официальных документах, принятых на многосторонних форумах, в частности среди правительственных и неправительственных организаций, отвечающих за улучшение положения женщин. |
As organizer of the NGO Working Group on the Security Council, GPF frequently brought together representatives of NGOs with Security Council ambassadors and senior United Nations officials. |
Будучи основателем Рабочей группы НПО по вопросам Совета Безопасности, ФГП часто организовывал встречи представителей неправительственных организаций с участвующими в заседаниях Совета Безопасности послами и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
CREUMHS together with the United Nations Committee on Human Settlements of New York was the overall coordinator of the NGO host committee to the forum and co-convenor of the NGOs meetings during the World Urban Forum I. |
Ассоциация вместе с Комитетом по населенным пунктам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке осуществляла общую координацию деятельности принимающего комитета по неправительственным организациям (НПО) Форума и выступила в качестве одного из инициаторов проведения совещаний неправительственных организаций (НПО) во время первой сессии Всемирного форума по вопросам городов. |
At the Fourth World Conference on Women and its NGO Forum in Beijing in September 1995 the Cuban Government entered into a commitment to attend to the implementation of the Platform of Action adopted in Beijing. |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а также на Всемирном форуме неправительственных организаций (НПО), проведенных в Пекине в сентябре 1995 года, кубинское правительство взяло на себя обязательство продолжать осуществление в стране принятой на Конференции Платформы действий. |
We have worked with UNICEF and the NGO coalition in support of children's rights, the girl child, education and children's participation, and media. |
Мы сотрудничали с ЮНИСЕФ и коалицией неправительственных организаций в деле оказания поддержки обеспечению прав детей, оказания поддержки девочкам, развитию образования и участию детей, а также поддержки средств массовой информации. |
IASC provides a forum that brings together the major United Nations and non-United Nations humanitarian, human rights and development partners, NGO umbrella groups and the Red Cross/Red Crescent Movement. |
Межучрежденческий постоянный комитет является форумом, объединяющим крупные организации, как входящие, так и не входящие в систему Организации Объединенных Наций, которые действуют в гуманитарной и правозащитной областях и в области развития, ведущие группы неправительственных организаций и все организации Движения Красного Креста и Красного Полумесяца. |
He cited two examples of travel requests denied by the competent authorities of the host country: an NGO event organized at West Point Academy and a tourism event in Amish country. |
В качестве примеров он привел два случая, когда компетентные власти страны пребывания отказали в просьбах в поездках: мероприятие неправительственных организаций, проводившееся в Военной академии Уэст-Пойнт, и мероприятие по вопросам туризма, проводившееся в общине амишей. |
30 August-8 September NGO Forum, Huairou: Workshop on Girls at Risk (Chair); participation in Panel: "Trafficking of Women"; patronage of Queen Fabiola of Belgium |
30 августа - 8 сентября Форум неправительственных организаций, Хуайру: семинар по проблемам девочек, представляющих группу риска (под председательством представительницы ВФЖМ); участие в тематической группе "Торговля женщинами", проходившей под патронатом Королевы Бельгии Фабиолы |
Average of 10-15 briefings per year to Member States, United Nations agencies, NGO, senior mission leadership, on conduct and discipline issues |
Обеспечивалось ежегодное проведение в среднем 10 - 15 брифингов по вопросам поведения и дисциплины для государств-членов, учреждений системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и старших руководителей миссий. |