Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
Two representatives from NGO networks who work in the area of violence against women are also invited to participate in the Project Approval Committee. Для участия в работе Комитета по оценке проектов приглашены также два представителя сетей неправительственных организаций, занимающихся вопросами искоренения насилия в отношении женщин.
Activities to support NGO resource mobilization efforts 100.000. Мероприятия в поддержку усилий неправительственных организаций по мобилизации ресурсов
WFUNA is also a member of the Bureau of the Special NGO Committee for Disarmament at Geneva, and of the NGO/UNESCO Liaison Committee. ВФАСООН также является членом Бюро Специального комитета неправительственных организаций по разоружению в Женеве и Комитета ЮНЕСКО по связям с НПО.
UNEP also sponsors a civil society support programme, responding to the important need to strengthen the capacity of national and regional non-governmental (NGO) networks. ЮНЕП также финансирует программу поддержки гражданского общества, которая была разработана в связи с настоятельной необходимостью укрепления потенциала национальных и региональных сетей неправительственных организаций (НПО).
The issue of women's rights figured prominently in action plans of the National Council for Women and different NGO groups. Проблема прав женщин занимала видное место в планах действий Национального совета по делам женщин и различных объединений и неправительственных организаций.
(a) Annual seminars of the Vienna NGO Committee on the Family; а) ежегодные семинары венского Комитета неправительственных организаций по вопросам семьи;
At one stage, the Director met with the Conference Secretary-General in Paris to discuss the crisis of the location of the NGO Forum. На одном из этапов Директор встречалась в Париже с Генеральным секретарем Конференции для обсуждения кризисной ситуации в связи с местоположением Форума неправительственных организаций.
This view is inappropriate and ignores the inherently unequal status of the persons involved, especially when United Nations or NGO staff members are implicated. Это мнение не является правильным и игнорирует имманентно неравный статус соответствующих лиц, особенно когда речь идет о причастности сотрудников Организации Объединенных Наций или неправительственных организаций.
We join many members of the NGO Committee on the Family in drawing attention to: Мы присоединяемся к многочисленным членам Комитета неправительственных организаций по проблемам семьи в целях привлечения внимания:
It would no doubt be useful to request NGO assistance in securing such information, which would provide a basis for proposing solutions. Без сомнения, представляется целесообразным запросить помощь неправительственных организаций в получении такой информации, которая может лечь в основу разработки решений этой проблемы.
Likewise a strong environmental NGO movement and many industry associations have focused a great deal of their attention on the concept of sustainable forest certification. В связи с этим мощное движение неправительственных организаций и многие промышленные объединения значительную часть своего внимания уделяют концепции сертификации лесов, в отношении которых используются неистощительные методы лесопользования.
Mediterranean NGO network on water (ALMA) Сети средиземноморских неправительственных организаций по проблеме водных ресурсов
Establishment of a UNESCO/ INCORVUZ Chair on NGO's development at Tbilisi State University (2001 Georgia); Учреждение отделения кафедры ЮНЕСКО/ИНКОРВУЗ по развитию неправительственных организаций в Тбилисском государственном университете (2001 год, Грузия).
The local offices of an international human rights NGO were accused of illegal fund-raising, its bank accounts were frozen and it was ordered to pay a fine. Местные отделения одной из международных правозащитных неправительственных организаций были обвинены в незаконном сборе средств, ее банковские счета были заморожены и ей было приказано уплатить штраф.
The Special Rapporteur advised the NGO representatives working with this group to pay careful attention to the views of the caregivers themselves. Специальный докладчик посоветовала представителям неправительственных организаций, которые работают с этой категорией трудящихся, внимательнее прислушиваться к мнению лиц, работающих домашней прислугой.
In 1999 FCW participated in the NGO Forum of the follow-up meeting of the Conference on Population and Development, held in New York. В 1999 году ФКЖ приняла участие в форуме неправительственных организаций в связи с последующей встречей Конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Нью-Йорке.
We encourage the NGO community to explore their potentials and to ensure that their own mandates focus on prevention of conflicts and post-conflict rebuilding. Мы призываем сообщество неправительственных организаций исследовать имеющийся у них потенциал и обеспечить, чтобы их собственные мандаты были направлены на предотвращение конфликтов и постконфликтное восстановление.
The Forum's recommendations were presented to the NGO Forum of the World Conference and are being formally submitted to the Government and the National Assembly. Рекомендации Форума были представлены Форуму неправительственных организаций Всемирной конференции и в настоящее время официально передаются правительству и в Национальную ассамблею.
Applications submitted for review and processing by the NGO Section Число заявлений, представленных для рассмотрения и обработки Секцией неправительственных организаций
The NGO Committee on the United Nations and Sports organizes discussions and events and actively supports the work of the Special Adviser. Комитет неправительственных организаций по вопросу о роли Организации Объединенных Наций в развитии спорта организует обсуждения и мероприятия и активно поддерживает деятельность Специального советника.
A group of Indonesian NGO leaders met with two members of the Mission to convey their concerns and discuss the situation in East Timor. Группа руководителей индонезийских неправительственных организаций встретилась с двумя членами Миссии, с тем чтобы заявить о своей обеспокоенности и обсудить положение в Восточном Тиморе.
The forum included senior United Nations official speakers and NGO leaders from five continents, and was attended by more than 200 people. В форуме участвовали старшие должностные лица Организации Объединенных Наций и руководители неправительственных организаций пяти континентов - всего более 200 человек.
Special sections in the bulletin are devoted to the UN activities, International cooperation in education and science, NGO's development and networking. Особые разделы бюллетеня посвящены деятельности Организации Объединенных Наций, международному сотрудничеству в области образования и науки, созданию неправительственных организаций и установлению связей между ними.
Delegations that wish to make their statements available to non-governmental organizations should deliver copies to the NGO working area in Conference Room B in the first basement. Делегациям, желающим предоставить тексты своих выступлений в распоряжение неправительственных организаций, следует доставить экземпляры текстов в рабочую зону НПО в зале заседаний В на первом цокольном этаже.
Participation in Conference of Non-Governmental Organizations in Committees and other relevant NGO Groups Участие в работе комитетов Конференции неправительственных организаций и других соответствующих объединений НПО