Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
The Office also provides sponsorship to enable NGOs to hold events during the First Committee session and promotes NGO activities on the Office website. Управление также выступает спонсором мероприятий неправительственных организаций во время работы Первого комитета и пропагандирует деятельность неправительственных организаций на веб-сайте Управления.
Where the activities of non-governmental organizations are concerned, attention should be drawn to the establishment in Georgia of the Georgian NGO Coordinating Council, which works both with and for children. Применительно к деятельности неправительственных организаций следует отметить создание в Грузии Координационного совета неправительственных организаций, работающих с детьми и для детей.
A representative of the organization is chair of the European NGOs network, which is part of the NGO advisory panel to UNFPA. Представитель организации является председателем Европейской сети неправительственных организаций, которая входит в консультативную группу неправительственных организаций при ЮНФПА.
The President of Tajikistan has a high opinion of the work of NGOs and in June 2002 he held a meeting with NGO representatives. Президент Республики Таджикистан, высоко оценивая деятельность неправительственных организаций, в июне 2002 года провел встречу с представителями неправительственных организаций.
The same year, the NGO Committee on Disarmament (New York) presented proposals for enlarging the contribution of non-governmental organizations to the work of the First Committee. В тот же год Комитет неправительственных организаций по разоружению (Нью-Йорк) представил предложения по расширению вклада неправительственных организаций в работу Первого комитета.
OHCHR is also planning to support four regional non-governmental organization meetings intended to feed into the World NGO Forum. УВКПЧ намерено также оказать поддержку в проведении четырех региональных совещаний неправительственных организаций, которые, как ожидается, послужат вкладом в проведение Всемирного форума неправительственных организаций.
The governments should recognize the national youth NGO platforms legally and as partner in policy-making, provide them with adequate financial support and guarantee the free development of NGOs. Правительства должны юридически признавать эти национальные объединения молодежных неправительственных организаций в качестве своих партнеров по разработке государственной политики и оказывать им необходимую финансовую поддержку, гарантируя свободное развитие неправительственных организаций.
29-30 June 2006: a delegation from Droit à l'Énergie SOS Futur participated in the NGO Forum in preparation for the High-level Segment of the Economic and Social Council in New York. 29-30 июня 2006 года делегация Ассоциации приняла участие в форуме неправительственных организаций по подготовке этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета.
NGO reports to CEDAW have cited numerous examples of girls and women who have been sold to pay family debts or to supply money for a brother's dowry. Доклады неправительственных организаций КЛДОЖ содержат многочисленные примеры продажи девочек и женщин за долги или для получения денег на приданое брату.
Hired by the un against, I might add, the advice of the U.S. Government, hired to protect foreign NGO and humanitarian aid workers who are trying to help the Syrian refugees. Нанятые вопреки, я добавлю, указаниям правительства США, для защиты иностранных неправительственных организаций и гуманитарных работников, которые пытаются помочь сирийским беженцам.
The meeting was organized by the Human Rights Centre of the University of Pretoria, with the assistance of the African NGO Steering Committee and Ditshwanelo, the Botswana Centre for Human Rights. Совещание было организовано Правозащитным центром Университета Претории при содействии африканского руководящего комитета неправительственных организаций и Ботсванского центра по правам человека «Дитшванело».
These proposals included the establishment of a world parliament directly elected by the people, an advisory body to the General Assembly comprised of eminent personalities and the establishment of the World NGO Forum. Эти предложения включают создание непосредственно избираемого народами Всемирного парламента - консультативного органа Генеральной Ассамблеи в составе выдающихся деятелей и учреждение Всемирного форума неправительственных организаций.
It was the view of many in the NGO sector that this hindered the development of ethnic led organisations. По мнению многих неправительственных организаций, это тормозило развитие этнических организаций.
The RCEN raised funds to bring nine RCEN representatives and 10 NGO delegates to the meeting from the South and led a round table on the environment, morning NGO meetings and an NGO reception. КПС обеспечила сбор средств в поддержку участия в этом совещании девяти представителей КПС и десяти представителей неправительственных организаций из стран Юга и руководила проведением совещания за круглым столом по вопросам окружающей среды, утренних совещаний неправительственных организаций и приема для неправительственных организаций.
Participation of non-governmental organizations from developing countries is small, when compared to NGO participation from developed countries, and the former should therefore be increased. Участие неправительственных организаций развивающихся стран незначительно по сравнению с участием НПО развитых стран и поэтому должно быть расширено.
Entrusted by the NGO Coordinator with the commentary on the Paraguayan Government's supplementary report to the Committee on the Rights of the Child concerning implementation of the Convention. Координация вклада неправительственных организаций в подготовку доклада правительства Парагвая Комитету по правам ребенка об осуществлении Конвенции.
The organization has also been active in the NGO Committee on the Status of Women, its Working Group on Girls, the NGO Committee on Sustainable Development and the NGO Committee on Financing for Development. Представители Конференции принимали деятельное участие в заседаниях Комитета неправительственных организаций по положению женщин и его Рабочей группы по проблемам девочек, а также в заседаниях Комитета неправительственных организаций по устойчивому развитию и Комитета неправительственных организаций по финансированию развития.
The Department of Public Information continued to build partnerships with representatives of NGOs through specific weekly briefings, the annual orientation programme for newly associated NGO representatives, communication workshops, the NGO website and the NGO Resource Centre. Департамент общественной информации продолжает развивать партнерские связи с представителями неправительственных организаций на основе еженедельных брифингов для неправительственных организаций, ежегодной программы ознакомления для представителей вновь ассоциированных НПО, практикумов по вопросам коммуникации, через веб-сайт НПО и Информационный центр по НПО.
The organization's main representative in New York assumed leadership at the level of non-governmental organizations committees as Vice-Chair and Chair of the NGO Committee for Social Development, the NGO Working Group on Girls and the NGO Committee to Stop Trafficking in Persons. Главный представитель организации в Нью-Йорке принял руководство на уровне комитетов неправительственных организаций в качестве заместителя председателя и председателя Комитета НПО по социальному развитию, Неправительственной рабочей группы по положению девочек и Комитета НПО по прекращению торговли людьми.
Three international non-governmental organization (NGO) staff members, who had been previously kidnapped, were released during this reporting period after a period of captivity ranging from 35 to 105 days. В течение отчетного периода были освобождены три сотрудника международных неправительственных организаций, которые провели в неволе от 35 до 105 дней.
She would appreciate clarification of the mandate of the Civic Chamber of the Russian Federation and asked whether it was in effect a partnership between the State and the NGO community. Оратор просит разъяснить мандат Общественной палаты Российской Федерации и спрашивает, является ли Общественная палата по своей сути партнерством между государством и сообществом неправительственных организаций.
Also at the same meeting, the Chair of the NGO Committee for Social Development made a statement on the outcome of the Civil Society Forum held on 31 January 2012. Также на этом заседании Председатель Комитета неправительственных организаций по социальному развитию выступил с заявлением об итогах работы Форума гражданского общества, состоявшегося 31 января 2012 года.
As suggested by the NGO community, the present Conference should adopt a decision to prohibit the threat of use or use of nuclear weapons by nuclear-weapon States. Как предлагает сообщество неправительственных организаций, настоящая Конференция должна принять решение о запрещении угрозы применения или применения ядерного оружия государствами, обладающими ядерным оружием.
The activities of the United Nations information centres with civil society and the business community included seminars, briefings, forums, lectures, media briefings, panel discussions, workshops and participation in diverse NGO events. Деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций в отношении гражданского общества и деловых кругов включала семинары, брифинги, групповые дискуссии, практикумы и участие в различных мероприятиях неправительственных организаций.
A Congolese NGO has estimated that there are up to 800,000 illegal small arms in the Democratic Republic of Congo - a country where six years of conflict have caused millions of deaths. Одна из конголезских неправительственных организаций посчитала, что в Демократической Республике Конго, где за шесть лет конфликта погибли миллионы человек, находится около 800000 единиц незаконного стрелкового оружия.