Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
The Centre has developed and organized, in cooperation with several partners, various training courses for law enforcement officials, members of parliament and their advisers, as well as NGO representatives in the region. Совместно с несколькими партнерами Центр разработал и организовал ряд учебных курсов для должностных лиц из правоохранительных органов, парламентариев и их советников, а также для представителей неправительственных организаций данного региона.
ISF has been a member of the NGO Committee for the Decade of Indigenous People since 1998 and regularly attends its meetings in New York to assist in planning activities. С 1998 года МСФ является членом Комитета неправительственных организаций по Десятилетию коренных народов и регулярно участвует в его заседаниях в Нью-Йорке для оказания помощи в планировании мероприятий.
The Federation representative is an active member of the NGO Committee for Social Development (a committee of the Conference of NGOs, CONGO), serving for three years as vice-chair. Представитель Федерации является активным членом Комитета неправительственных организаций по социальному развитию (комитет Конференции НПО), в течение трех лет исполняющим обязанности заместителя Председателя.
There also appeared to be a decrease in street children's involvement in violent conflict and a decrease in their use of drugs when they were made beneficiaries of NGO projects promoting a culture of peace. Наблюдалось также уменьшение числа случаев насилия среди беспризорных детей и сокращение употребления ими наркотиков в ситуациях, когда им оказывалась помощь в рамках проектов неправительственных организаций по поощрению культуры мира.
According to an NGO report, charges against all but three of those defendants had been dropped after the time limit for prosecuting them had expired. По данным одной из неправительственных организаций, обвинения против всех этих лиц, за исключением троих, были сняты после истечения срока судебного преследования.
The Non-Governmental Organization Section, in cooperation with the Department of Economic and Social Affairs, held a conference in Tunis, entitled "Capacity-Building for the Informal NGO Regional Network in Africa". Секция по неправительственным организациям в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам провела в Тунисе конференцию по теме «Укрепление потенциала неофициальной региональной сети неправительственных организаций в Африке».
The Malaysian Government will also continue to play its role in providing a suitable policy environment for these NGO initiatives, and to provide as much support as possible. Малайзийское правительство будет и впредь содействовать созданию соответствующей благоприятной обстановки для осуществления инициатив неправительственных организаций и оказывать максимальную поддержку этому движению.
In order to raise the consciousness of consumers, it would seem useful if the NGO community and other public pressure groups such as the media were involved in such activities. Для обеспечения роста понимания у потребителей представляется целесообразным участие в этой деятельности неправительственных организаций и других оказывающих давление групп общественности, включая средства массовой информации.
As co-convenors in the UNAIDS Division of Labour for "Addressing HIV in Emergencies," UNHCR and the World Food Programme (WFP) strengthened coordination with an increasing number of partners from non-governmental organizations (NGO). В качестве участников создания Отдела труда ЮНЭЙДС для решения проблемы ВИЧ в чрезвычайных ситуациях УВКБ и Всемирная продовольственная программа (ВПП) укрепляли координацию с увеличивающимся числом партнеров из неправительственных организаций.
A working group of representatives from related ministries, agencies, non-government organizations (NGO) operating in the field of human rights was set up by the order of the Minister for Social Welfare and Labor. По распоряжению Министра социального обеспечения и труда была создана Рабочая группа, состоящая из представителей министерств, ведомств, неправительственных организаций (НПО), действующих в области прав человека.
Section 8 of the Incorporation of Non - Governmental Organizations Act provides that there should be a registered office of an NGO at a physical place to which all communications may be addressed. Раздел 8 Закона о государственной регистрации неправительственных организаций предусматривает, что неправительственная организация должна иметь зарегистрированный офис в конкретном здании, куда можно направлять всю корреспонденцию.
The organization has been a member of the Committee of Religious Non-Governmental Organizations at the United Nations and the NGO Committee on Disarmament, Peace and Security. Организация является членом Комитета религиозных неправительственных организаций в Организации Объединенных Наций и Комитета НПО по вопросам разоружения, мира и безопасности.
The report described the increasing tendency by States to adopt "NGO laws" to regulate the work of non-governmental organizations - legislation which, in many instances, has been used to restrict human rights activities in violation of the Declaration. В докладе отмечалось, что государства все чаще принимают "законы о НПО" для регулирования работы неправительственных организаций законодательство, которое вопреки Декларации используется во многих случаях для ограничения правозащитной деятельности.
The finalization process of the CEDAW report was made possible by the effective partnership between government institution, non-governmental organizations (NGO's) and private institutions. Подготовка окончательного варианта доклада по КЛДЖ стала возможной благодаря эффективному сотрудничеству государственных учреждений, неправительственных организаций (НПО) и частных организаций.
In 2003 the status of EUROGEO, along with other NGOs, was reviewed and the association became a fully participating NGO at the Council of Europe. В 2003 году статус ассоциации, как и других неправительственных организаций, был пересмотрен с консультативного до полного участия в Совете Европы.
In order to increase the competitiveness of natural products with environmental advantages, the private and public sectors of producing and consuming countries as well as the academic and NGO communities need to act in concert. Повышение конкурентоспособности натуральных продуктов с экологическими преимуществами требует совместных действий со стороны частного и государственного секторов стран-производителей и потребителей, а также от научной общественности и неправительственных организаций.
In addition, the recent attacks on unarmed United Nations military and police observers and on NGO personnel raise doubts about the willingness of the parties to cooperate in good faith in implementation of the peace process. Кроме того, недавние нападения на безоружных военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций и на персонал неправительственных организаций рождают сомнения в отношении готовности сторон добросовестно сотрудничать в осуществлении мирного процесса.
In 1994, ECA organized the Global NGO Forum on Building Sustainable Societies: the Role of NGOs in Emergencies and Social Development. В 1994 году ЭКА провела Глобальный форум неправительственных организаций по вопросу о создании устойчивого общества: роль неправительственных организаций в чрезвычайных обстоятельствах и социальном развитии.
It was through the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, and with considerable NGO input, that this Programme of Action was developed and presented to the Commission on Human Rights in 1992, where it was adopted. Рабочая группа по современным формам рабства при активной поддержке неправительственных организаций разработала настоящую Программу действий, которая была представлена Комиссии по правам человека в 1992 году и принята ею.
As you are aware, International Women's Day will be celebrated tomorrow, 8 March, and to mark that occasion, the NGO community will address a message to the Conference. Как вы знаете, завтра будет праздноваться Международный женский день 8 марта, и по случаю этого события представители неправительственных организаций адресуют Конференции свое послание.
Mr. RECHETOV shared that opinion and pointed out that it was the first time that reference had been made to NGO contributions in the Committee's conclusions. ЗЗ. Г-н РЕШЕТОВ также разделяет эту точку зрения и замечает, что о вкладе неправительственных организаций в подготовку выводов Комитета речь идет впервые.
Mr. AHMADU considered that the paragraph was justifiable in so far as the Committee had benefited greatly from the information provided by a certain NGO. Г-н АХМАДУ считает включение этого пункта оправданным, поскольку Комитет извлек самую большую пользу из информации, предоставленной одной из неправительственных организаций.
These NGOs have been instrumental in the creation of NGO networks in many regions of the world that try to raise awareness on specific issues related to women's health. Эти НПО внесли весомый вклад в создание во многих регионах мира сетей неправительственных организаций, которые занимаются повышением информированности населения в конкретных вопросах, касающихся здоровья женщин.
For the past four years, Covenant House has also had the pleasure of chairing the NGO Committee on UNICEF's Working Group on Exploited Children. Последние четыре года представитель "Ковенант хаус" возглавлял Комитет неправительственных организаций по Рабочей группе ЮНИСЕФ, занимающейся проблемами детей, подвергающихся эксплуатации.
There was no restriction on NGO activity in that State, and there had been no instances of action against NGOs by the security forces there. В этом штате нет ограничений на деятельность неправительственных организаций и не было случаев каких-либо действий в отношении этих организаций со стороны сил безопасности.