| In 1997, over 300 training events on protection were organized by UNHCR field offices, targeting government counterparts and NGO staff. | В 1997 году полевыми отделениями УВКБ было организовано свыше 300 учебных мероприятий по вопросам защиты прав беженцев, нацеленных на представителей правительств и сотрудников неправительственных организаций. |
| A weekly briefing and audio-visual programme for accredited NGO representatives is organized each Thursday morning from mid-September to the second week of June. | Каждую неделю по четвергам в первой половине дня в период с середины сентября по вторую неделю июня организуются брифинги и демонстрация аудиовизуальных программ для аккредитованных представителей неправительственных организаций. |
| 28 November-2 December World NGO Forum on the Family, Malta | 28 ноября - 2 декабря Всемирный форум неправительственных организаций по проблемам семьи, Мальта |
| 13-15 October NGO Forum on Women (preparing for 1995) | 13-15 октября Форум неправительственных организаций по положению женщин (подготовка к 1995 году) |
| Some 200 persons from 98 non-governmental organizations represented all major groups in accordance with the Guidelines for NGO participation that were adopted by the Commission. | В соответствии с Руководящими принципами участия НПО, которые были утверждены Комиссией, на Совещании присутствовали примерно 200 человек из 98 неправительственных организаций, представляющих все основные группы. |
| We in the NGO community commit to support any of the above actions to stop the discrimination and exploitation of migrant women and girls. | Являясь представителями сообщества неправительственных организаций, мы заявляем о нашей поддержке всех вышеперечисленных мер, призванных положить конец дискриминации и эксплуатации женщин и девочек из числа мигрантов. |
| He also met with various non-governmental organizations and gave presentations at two NGO events on issues related to his mandate. | Он также встретился с представителями различных неправительственных организаций и выступил на двух мероприятиях НПО по вопросам, относящимся к его мандату. |
| Most RFMOs allow for NGO participation at meetings, upon application and subject to applicable procedural rules, which vary considerably. | Большинство РРХО допускает присутствие представителей неправительственных организаций на своих совещаниях при условии подачи соответствующего заявления и при соблюдении применимых правил процедуры, которые существенно разнятся. |
| The Non-Governmental Organization Unit is responsible for UNHCR's relations with its non-governmental operational partners, other voluntary agencies and NGO consortia. | Группа по неправительственным организациям несет ответственность за установление контактов УВКБ ООН с оперативными партнерами из числа неправительственных организаций, другими добровольными организациями и консорциумами НПО. |
| SURFs will tap into United Nations system and non-governmental organization (NGO) expert networks and will not duplicate existing expertise. | СРИЦ будут пользоваться услугами сетей экспертов системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО), что исключит дублирование существующей экспертной помощи. |
| Preparations for The Hague Forum in February and the NGO and Youth Forums were under way. | Подготовка к Гаагскому форуму, который состоится в феврале, и форумам неправительственных организаций и молодежи уже проводится. |
| NGO Coalition: Hague Appeal for Peace Conference | Конференция коалиции неправительственных организаций "Гаагский призыв к миру" |
| An international NGO vehicle carrying two staff members was seized by unknown armed men on 2 May near Saraf Omra in Northern Darfur. | 2 мая автотранспортное средство одной из международных неправительственных организаций, в котором находились два сотрудника, было захвачено неизвестными вооруженными людьми возле Сараф-Омры в Северном Дарфуре. |
| OHCHR provided support for the advisory board of the newly established NGO coalition, All for Fair Trials. | УВКПЧ оказало поддержку в учреждении консультативного совета недавно созданной коалиции неправительственных организаций под названием «Все за справедливый суд». |
| A number of United Nations and NGO agencies have initiated noteworthy child rights documentation projects in selected conflict-affected countries. | Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций приступили к осуществлению важных проектов, касающихся документации по правам ребенка, в отдельных затрагиваемых конфликтами странах. |
| However, they must have input from the field, and NGO networks could ensure such input. | При этом им должно оказываться содействие с мест, и сети неправительственных организаций могли бы обеспечить такую помощь. |
| It was an active regular participant of the annual meetings of Moscow-based NGO's in consultative status with the ECOSOC. | Она постоянно и активно участвовала в работе ежегодных совещаний московских неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| Increased opportunities for interventions raised NGO awareness of the work of the Council and the number of accredited NGOs rose. | Дополнительные меры по повышению информированности неправительственных организаций относительно работы Экономического и Социального Совета способствовали увеличению числа НПО, аккредитованных при Совете. |
| The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. | Представители неправительственных организаций особо подчеркнули, что некоторые государственные административные органы менее эффективны, чем другие, и в некоторых странах неправительственные организации могут более эффективно предоставлять услуги по охране здоровья. |
| VGIF is involved in CONGO Committees, providing leadership and support to the NGO community. | МФВГ участвует в работе Комитета КОНПО, обеспечивая руководство и оказывая поддержку в том, что касается деятельности сообщества неправительственных организаций. |
| It continued to support the bimonthly meeting of the Special Representative of the Secretary-General with the NGO Forum. | Миссия продолжала оказывать поддержку в проведении совещаний Специального представителя Генерального секретаря с представителями форума неправительственных организаций два раза в месяц. |
| During violent outbreaks in 2008 and 2009, United Nations civilian personnel and NGO staff were evacuated to safety. | В период жестоких столкновений в 2008 и 2009 годах персонал Организации Объединенных Наций и сотрудники неправительственных организаций были эвакуированы в безопасные места. |
| Its Director suggested that Information Centres should have a structure involving a supervisory or advisory board including officials, NGO representatives, and independent experts. | Его директор вышел с предложением о том, чтобы информационные центры имели структуру, включающую в себя надзорный или консультативный совет в составе должностных лиц, представителей неправительственных организаций и независимых экспертов. |
| Two international NGO workers abducted in late November 2009 from their houses in Birao were released in early March 2010. | Два сотрудника международных неправительственных организаций, похищенные в конце ноября 2009 года из своих домов в Бирао, были освобождены в начале марта 2010 года. |
| By integrating private, governmental, INGO and NGO support with existent policy and goals we can surely complete this efficacious transition. | Только объединив усилия частных, правительственных, межправительственных и неправительственных организаций для реализации поставленных задач и целей, мы сумеем эффективно завершить нынешний переходный этап. |