In 1997, over 300 training events on protection were organized by UNHCR field offices, targeting government counterparts and NGO staff. |
В 1997 году полевыми отделениями УВКБ было организовано свыше 300 учебных мероприятий по вопросам защиты прав беженцев, нацеленных на представителей правительств и сотрудников неправительственных организаций. |
A weekly briefing and audio-visual programme for accredited NGO representatives is organized each Thursday morning from mid-September to the second week of June. |
Каждую неделю по четвергам в первой половине дня в период с середины сентября по вторую неделю июня организуются брифинги и демонстрация аудиовизуальных программ для аккредитованных представителей неправительственных организаций. |
28 November-2 December World NGO Forum on the Family, Malta |
28 ноября - 2 декабря Всемирный форум неправительственных организаций по проблемам семьи, Мальта |
13-15 October NGO Forum on Women (preparing for 1995) |
13-15 октября Форум неправительственных организаций по положению женщин (подготовка к 1995 году) |
Some 200 persons from 98 non-governmental organizations represented all major groups in accordance with the Guidelines for NGO participation that were adopted by the Commission. |
В соответствии с Руководящими принципами участия НПО, которые были утверждены Комиссией, на Совещании присутствовали примерно 200 человек из 98 неправительственных организаций, представляющих все основные группы. |
We in the NGO community commit to support any of the above actions to stop the discrimination and exploitation of migrant women and girls. |
Являясь представителями сообщества неправительственных организаций, мы заявляем о нашей поддержке всех вышеперечисленных мер, призванных положить конец дискриминации и эксплуатации женщин и девочек из числа мигрантов. |
He also met with various non-governmental organizations and gave presentations at two NGO events on issues related to his mandate. |
Он также встретился с представителями различных неправительственных организаций и выступил на двух мероприятиях НПО по вопросам, относящимся к его мандату. |
Most RFMOs allow for NGO participation at meetings, upon application and subject to applicable procedural rules, which vary considerably. |
Большинство РРХО допускает присутствие представителей неправительственных организаций на своих совещаниях при условии подачи соответствующего заявления и при соблюдении применимых правил процедуры, которые существенно разнятся. |
The Non-Governmental Organization Unit is responsible for UNHCR's relations with its non-governmental operational partners, other voluntary agencies and NGO consortia. |
Группа по неправительственным организациям несет ответственность за установление контактов УВКБ ООН с оперативными партнерами из числа неправительственных организаций, другими добровольными организациями и консорциумами НПО. |
SURFs will tap into United Nations system and non-governmental organization (NGO) expert networks and will not duplicate existing expertise. |
СРИЦ будут пользоваться услугами сетей экспертов системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций (НПО), что исключит дублирование существующей экспертной помощи. |
Preparations for The Hague Forum in February and the NGO and Youth Forums were under way. |
Подготовка к Гаагскому форуму, который состоится в феврале, и форумам неправительственных организаций и молодежи уже проводится. |
NGO Coalition: Hague Appeal for Peace Conference |
Конференция коалиции неправительственных организаций "Гаагский призыв к миру" |
An international NGO vehicle carrying two staff members was seized by unknown armed men on 2 May near Saraf Omra in Northern Darfur. |
2 мая автотранспортное средство одной из международных неправительственных организаций, в котором находились два сотрудника, было захвачено неизвестными вооруженными людьми возле Сараф-Омры в Северном Дарфуре. |
OHCHR provided support for the advisory board of the newly established NGO coalition, All for Fair Trials. |
УВКПЧ оказало поддержку в учреждении консультативного совета недавно созданной коалиции неправительственных организаций под названием «Все за справедливый суд». |
A number of United Nations and NGO agencies have initiated noteworthy child rights documentation projects in selected conflict-affected countries. |
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций приступили к осуществлению важных проектов, касающихся документации по правам ребенка, в отдельных затрагиваемых конфликтами странах. |
However, they must have input from the field, and NGO networks could ensure such input. |
При этом им должно оказываться содействие с мест, и сети неправительственных организаций могли бы обеспечить такую помощь. |
It was an active regular participant of the annual meetings of Moscow-based NGO's in consultative status with the ECOSOC. |
Она постоянно и активно участвовала в работе ежегодных совещаний московских неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
Increased opportunities for interventions raised NGO awareness of the work of the Council and the number of accredited NGOs rose. |
Дополнительные меры по повышению информированности неправительственных организаций относительно работы Экономического и Социального Совета способствовали увеличению числа НПО, аккредитованных при Совете. |
The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. |
Представители неправительственных организаций особо подчеркнули, что некоторые государственные административные органы менее эффективны, чем другие, и в некоторых странах неправительственные организации могут более эффективно предоставлять услуги по охране здоровья. |
VGIF is involved in CONGO Committees, providing leadership and support to the NGO community. |
МФВГ участвует в работе Комитета КОНПО, обеспечивая руководство и оказывая поддержку в том, что касается деятельности сообщества неправительственных организаций. |
It continued to support the bimonthly meeting of the Special Representative of the Secretary-General with the NGO Forum. |
Миссия продолжала оказывать поддержку в проведении совещаний Специального представителя Генерального секретаря с представителями форума неправительственных организаций два раза в месяц. |
During violent outbreaks in 2008 and 2009, United Nations civilian personnel and NGO staff were evacuated to safety. |
В период жестоких столкновений в 2008 и 2009 годах персонал Организации Объединенных Наций и сотрудники неправительственных организаций были эвакуированы в безопасные места. |
Its Director suggested that Information Centres should have a structure involving a supervisory or advisory board including officials, NGO representatives, and independent experts. |
Его директор вышел с предложением о том, чтобы информационные центры имели структуру, включающую в себя надзорный или консультативный совет в составе должностных лиц, представителей неправительственных организаций и независимых экспертов. |
Two international NGO workers abducted in late November 2009 from their houses in Birao were released in early March 2010. |
Два сотрудника международных неправительственных организаций, похищенные в конце ноября 2009 года из своих домов в Бирао, были освобождены в начале марта 2010 года. |
By integrating private, governmental, INGO and NGO support with existent policy and goals we can surely complete this efficacious transition. |
Только объединив усилия частных, правительственных, межправительственных и неправительственных организаций для реализации поставленных задач и целей, мы сумеем эффективно завершить нынешний переходный этап. |