Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственных организаций

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственных организаций"

Примеры: Ngo - Неправительственных организаций
A security presence would also be of benefit at static positions in the camps, including, for example, at aid-distribution points, UNHCR and NGO focal sites, hospitals, feeding centres and dispensaries. Присутствие персонала безопасности также было бы полезным в пунктах постоянного месторасположения в лагерях, включая, к примеру, пункты распределения помощи, центральные пункты УВКБ и неправительственных организаций, госпитали, центры питания и выдачи лекарств.
Terminals will be set up at designated points at Headquarters to allow NGO representatives to participate in a discussion of the issues, along with Internet users worldwide. Терминалы будут установлены в специальных точках в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, с тем чтобы представители неправительственных организаций могли участвовать в обсуждении проблем наряду с пользователями сети Интернет во всем мире.
In addition, the officer-in-charge addressed a workshop/seminar for NGO professional human rights workers on outcomes of the World Conference; copies of the Vienna Declaration and other publications were distributed. Кроме того, исполняющий обязанности выступил с речью о результатах Всемирной конференции на рабочем совещании/семинаре, организованном для специалистов неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека; среди участников распространялись экземпляры Венской декларации и других публикаций.
The Special Representative expressed the concern of the NGO community about the arrested LICADHO workers and received the assurance of the Minister of Justice that the case was being followed closely. Специальный представитель обратил внимание на озабоченность неправительственных организаций по поводу ареста активистов КЛЗОПЧ, в связи с чем министр юстиции заверил его в том, что он держит этот вопрос под контролем.
MUSHABWABWE (community of Bwito, Northern Kivu): According to a major local NGO, AFDL attacked and killed former members of the Rwandan Armed Forces and Interahamwe; no dates or numbers were provided. МУШАБВАБВЕ (община Бвито, Северный Киву): по информации одной из крупных местных неправительственных организаций, в ходе преследования агенты АДСО убили многих из бывших военнослужащих ВСР и "интерхамве".
A representative of the NGO International Movement ATD Fourth World commended UNICEF on a substantive and forward-looking document, which showed clearly how a human rights framework was shaping the organization's work. Представитель Международного движения неправительственных организаций за оказание помощи бедствующим группам населения "четвертого мира" поблагодарил ЮНИСЕФ за содержательный и перспективный документ, в котором четко указывается, каким образом рамки прав человека определяют работу организации.
Similar support was provided to the International Council on Social Welfare which cooperated with ECE in organizing events at the NGO forum held during the World Social Summit in Copenhagen in March 1995. Аналогичным образом была поддержана деятельность Международного совета по социальному обеспечению, который сотрудничал с ЕЭК в организации мероприятий на форуме неправительственных организаций, проводившемся в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в марте 1995 года.
Freedom House has demonstrated a consistent pattern of violations of resolution 1996/31, thereby tarnishing the excellent work and the real and important contributions of the NGO community to the work of the United Nations. Сложилась уже определенная модель нарушений организацией «Фридом хаус» положений резолюции 1996/31 Совета, и это ее поведение дискредитирует прекрасную работу и умаляет реальный и важный вклад, который сообщество неправительственных организаций вносит в деятельность Организации Объединенных Наций.
Reden - Stop Trafficking has an extensive network of NGOs in countries of origin, and the relevant NGO is contacted in order to prepare for the return of the woman. В рамках осуществляемого организацией «Реден» проекта «Положить конец торговле людьми» задействована широкая сеть неправительственных организаций из стран происхождения, и при подготовке возвращения женщины домой устанавливается контакт с соответствующей НПО.
At a recent meeting with NGOs, an NGO representative had suggested that the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission should be taken out of the general framework of justice and security sector reform and addressed as a separate issue. На одном из последних заседаний с участием неправительственных организаций один представитель НПО предложил вывести вопрос об осуществлении рекомендаций Комиссии по примирению и установлению истины за общие рамки вопросов реформы секторов правосудия и безопасности и рассмотреть его в качестве отдельного вопроса.
TMI organized the highly successful NGO Planning Workshop on the Mountain Agenda in July 1994, laying the foundation for the global conference of intergovernmental and non-governmental organizations in February 1995. В июле 1994 года ИГЛ организовал увенчавшийся большим успехом семинар-практикум НПО по "Повестке дня для горных районов", который явился основой для глобальной конференции межправительственных и неправительственных организаций в феврале 1995 года.
The results of this needs assessment were presented and discussed at the NCCD National NGO Workshop in order to arrive at a national consensus before being translated into a capacity-building action plan. Результаты этой оценки потребностей были изложены и рассмотрены на рабочем совещании, которое было организовано Национальным координационным комитетом по борьбе с опустыниванием для представителей неправительственных организаций в целях достижения общенационального консенсуса, предшествующего разработке плана действий по наращиванию потенциала.
CBJO was selected to deliver a non-governmental organization plenary address in Beijing in 1995 at the Fourth World Conference on Women and organized a session at the NGO Forum. ККЕО было поручено выступить от имени неправительственных организаций на пленарном заседании в Пекине в 1995 году в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и он организовал сессию на Форуме НПО.
Following a meeting in Fiji, Grace Molisa, then President of the Vanuatu National Council of Women, coordinated a NGO/Government workshop with the aim of completing an NGO CEDAW Report. После совещания, состоявшегося на Фиджи, тогдашний президент Национального совета женщин Вануату Грейс Молиза провела рабочее совещание для правительственных и неправительственных организаций в целях подготовки доклада НПО по осуществлению положений КЛДЖ.
In addition, the NGO Section is increasingly being called upon to assist other sections of the Department in NGO-related activities, including the preparation of and follow-up to intergovernmental meetings. Кроме того, Группе по неправительственным организациям все чаще предлагается оказывать помощь другим секциям Департамента в вопросах, касающихся деятельности неправительственных организаций, включая подготовку и реализацию решений заседаний межправительственных органов.
A 2006 survey of NGO initiatives in 28 sub-Saharan countries found that about 3.3 million OVCs were receiving some form of education, routine health care, food, livelihood or psychosocial support. Результаты проведенного в 2006 году обследования, которое было посвящено анализу хода реализации инициатив неправительственных организаций в 28 странах, расположенных к югу от Сахары, свидетельствуют о том, что около 3,3 миллиона.
A valuable input from civil society is expected at the NGO Forum scheduled to take place in Madrid, at the convention centre, Feria de Madrid-IFEMA, from 4 to 9 April 2002. Предполагается, что гражданское общество внесет ценный вклад на форуме неправительственных организаций, который должен состояться 4 - 9 апреля 2002 года в Мадриде в Мадридском конференционно-выставочном центре ИФЕМА.
On 21 February, seven staff members of an international NGO were detained overnight by the National Movement for Reform and Development rebels in Arosharo, near the Jebel Moon area, for failing to provide proper notification of their road movements. 21 февраля семь сотрудников одной из международных неправительственных организаций удерживались в течение ночи под арестом повстанцами из Национального движения за реформу и развитие в Арошаро, в районе горы Мун, за то, что они не представили надлежащего уведомления об их передвижении по дорогам.
Other requirements of $10,000 under this heading would provide for printing of miscellaneous items required in relation to the programme of seminars, NGO symposia and international meetings organized by the Division. Другие потребности по данному разделу в размере 10000 долл. США связаны с печатанием различных материалов, необходимых для программ семинаров, симпозиумов неправительственных организаций и международных совещаний, организуемых Отделом.
In consultation with the Regional Bureaux and the Bureau for Resources and External Relations (BREA), SEPED assisted in the preparation of the information disclosure policy and the guidelines for NGO execution. В консультации с региональными бюро и Бюро по ресурсам и внешним связям (БРВС) ОСРЛН способствовал в выработке политики, касающейся предания гласности информации, и руководящих принципов в отношении исполнительской деятельности неправительственных организаций.
A Cambodian NGO Committee was created in 1995 to monitor and to facilitate the Royal Government of Cambodia's implementation of the CEDAW Convention in order to contribute to the improvement of gender equality. Камбоджийский комитет неправительственных организаций был создан в 1995 году для осуществления контроля и оказания помощи Королевскому правительству Камбоджи в осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы внести вклад в улучшение положения в области гендерного равноправия.
A remaining gap, however, is an inter-agency consensus on psychosocial responses,12 which United Nations and NGO staff have identified as a priority concern for the majority of children in situations of armed conflict. В то же время сохраняется пробел в виде отсутствия межучрежденческого консенсуса в отношении ответной деятельности психологического характера, которую персонал Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций определил в качестве одного из приоритетных вопросов для большинства детей в условиях вооруженных конфликтов.
A complainant or NGO may trigger review of the Attorney General by sending a letter to the Attorney General requesting further review of the matter. Письменные жалобы или обращения неправительственных организаций в Генеральную прокуратуру могут стать основанием для проведения по ходатайству Генеральной прокуратуры нового расследования.
According to information before the Committee, there might be a link between certain NGO activities and a legal provision concerning participation in boycotts, which constituted an offence. Кроме того, согласно полученным сообщениям, была установлена связь между определенной деятельностью неправительственных организаций и законодательными положениями, касающимися участия в бойкотах, что представляет собой нарушение.
There were 7 incidents of kidnapping, armed robberies of significant NGO assets occurred 39 times and there were 17 cases of harassment of humanitarian convoys. Произошло 7 похищений, 39 вооруженных грабежей с похищением значительного количества имущества неправительственных организаций и 17 случаев создания серьезных препятствий для автоколонн с гуманитарной помощью.