Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
For a change in use a consent from the co-owners is not necessary. Для изменения использования никакое согласие совладельцев не требуется.
The actual will to take is often the only thing that's necessary. Все, что требуется чаще всего, это сила воли, чтобы ее взять.
All that is necessary is for Ukrainian voters to bring to power people devoted to this task. Все, что для этого требуется - это чтобы украинские избиратели привели к власти людей, преданных этой цели.
Thus no boot loader is necessary. Применение вспомогательного локомотива при этом не требуется.
As you have seen, there is absolutely no configuration necessary for running the Windows Vista Upgrade Advisor. Как вы видели, для работы Windows Vista Upgrade Advisor не требуется абсолютно никаких дополнительных настроек.
The consent of an expert panel and of a court are necessary to perform exceptionally serious psychiatric interventions. Для проведения исключительно серьезного медицинского вмешательства требуется согласие экспертов и суда.
For both of them, blood letting and purging are necessary. Обоим делать кровопускание или очищение не требуется.
But they're not willing to do what's necessary. Но не хотят делать для этого, что требуется.
Because there are so many more that are necessary. Потому что мне требуется гораздо больше.
The card must be close enough to the reader to perform necessary operations. Требуется подносить карточки достаточно близко к считывателю, чтобы провести необходимые операции.
All that is needed is political direction, so that the European Commission can establish the necessary governance structures. Все что требуется - это политическая директива, чтобы Еврокомиссия смогла создать необходимые структуры, которые будут осуществлять управление.
Indeed, some of the conditions necessary to launch a regional integration process are present in the Maghreb, but a new approach is needed. Действительно, в Магрибе налицо некоторые из условий, необходимых для начала процесса региональной интеграции, но требуется новый подход.
It requires establishment of the necessary network and technology infrastructure. Требуется строительство новой сети и инфраструктуры.
If the latter occurs, new classification is necessary. В таких случаях требуется проводить новую классификацию.
More data concerning this functioning is necessary, before carbon units can be patterned for data storage. Требуется более детальная информация, относительно необходимости этого функционирования перед тем как карбонные элементы будут преобразованы для хранения в банке данных.
They've been very careful so far not to damage it any more than absolutely necessary. Пока они изо всех сил стараются не испортить ее больше, чем требуется.
This equipment is necessary in order for UNAVEM to provide information material to the monthly magazine The Trumpet. Это оборудование требуется КМООНА для представления информационных материалов ежемесячному журналу "Рупор".
The consent of the husband was not necessary in order to conclude a contract. Для заключения контрактов согласие мужа не требуется.
This means that up-to-date information on the numbers and causes of accidents is necessary in order to establish a campaign of accident reduction. Это означает, что для проведения кампаний по снижению уровня травматизма требуется своевременная информация о числе и причинах несчастных случаев.
That entire question must be reviewed in depth so that States could continue to participate and send contingents wherever necessary. Чтобы страны могли продолжать участвовать в операциях и направлять свои контингенты, когда это требуется, нужно этот вопрос изучить самым серьезным образом.
Usually, both inter-firm vertical and horizontal linkages are necessary for the small-scale sector to compete in international trade. Обычно для того, чтобы мелкие предприятия могли вести конкурентную борьбу на международных рынках, требуется развитие межфирменных вертикальных и горизонтальных связей.
A global approach is necessary for combating widespread poverty, taking into consideration the regional, national and local particularities. Для борьбы с широко распространенной нищетой требуется глобальный подход, учитывающий региональные, национальные и местные особенности.
Consequently, divergent information on changes within agricultural holdings are quite often; troublesome questioning is necessary to clarify these issues. В этой связи наличие противоречивой информации об изменениях среди сельских хозяйств является довольно распространенным явлением; для выяснения этих вопросов требуется проведение трудоемких опросов.
In principle, enforced treatment is not permitted, unless it is necessary in order to avert danger. Насильственное лечение в принципе не допускается, если оно не требуется для устранения опасности.
In many countries, increased resources are necessary for full and effective implementation of strategies to eradicate poverty. В целях полного и эффективного осуществления стратегий по ликвидации нищеты во многих странах требуется больше ресурсов.