Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
Further measures, however, are still necessary, such as the right to appeal, which the Supreme Court seems to be considering. Однако требуется принять и другие меры, в том числе касающиеся права на обжалование судебных решений, которые якобы находятся на рассмотрении Верховного суда.
Implementation and monitoring of such an operational framework are also necessary; however, they have not been a priority at the international level. Кроме того, требуется осуществление и мониторинг такой оперативной основы; в то же время они не являлись приоритетной задачей на международном уровне.
The source alleges that to be classified as a political prisoner in DPRK, means that a warrant is not necessary to carry out an arrest. Источник утверждает, что в КНДР не требуется ордера для ареста политических заключенных.
In France, initial training equivalent to a Master's degree in a university is necessary for a teaching position. Во Франции для замещения преподавательской должности требуется пройти первоначальную учебную подготовку, эквивалентную той, которая необходима для получения степени магистра в университете.
A strong legal framework enforced by an independent and efficient legal system was necessary to protect individuals from discrimination, hate speech and other racist crimes. Для защиты людей от дискриминации, ненависти и других расистских преступлений требуется наличие мощной нормативно-правовой основы, подкрепляемой независимой и эффективной судебной системой.
A subvention, used to cover the costs of the Director and administration, is necessary for the coming biennium. На предстоящий двухгодичный период требуется субсидия, используемая для покрытия расходов, связанных с финансированием должности Директора, и административных расходов.
At this stage, clear decisions and mandates for action from the Committee are necessary for ensuring appropriate and timely preparations for the Meeting and a successful outcome. На данном этапе Комитету требуется принять ясные решения и четко определить мандаты для действий в интересах обеспечения надлежащей и своевременной подготовки совещания и его успешных итогов.
Special tribunals of "faceless judges" tended by their nature to be exceptional or temporary, and a separate paragraph was undoubtedly necessary. Специальные суды из "безликих судей" по своей сути, как правило, носят исключительный или временный характер, и в этой связи, несомненно, требуется отдельный пункт.
Setting up a competition authority can take time, and political will is necessary to sustain the momentum in the years to follow its establishment. Для учреждения органа по вопросам конкуренции может потребоваться определенное время, и, чтобы он существовал не только на бумаге, в годы после его создания требуется соответствующая политическая воля.
A national law whereby at least a minimum level of investment is indispensably assured for quality education is highly necessary. Настоятельно требуется принятие национального закона, предусматривающего хотя бы минимальный уровень инвестиций, необходимых для обеспечения качественного образования.
The necessary reforms require important international political changes, including in areas related to the mandate, scope, governance, responsiveness and development orientation of key mechanisms. Для проведения в жизнь необходимых реформ требуется внести важные изменения в международную политику, в том числе в областях, связанных с мандатом, сферой действия, руководством, функционированием и компетенцией в вопросах развития основных механизмов.
However, it requires that governments and industry actively together to develop and implement an appropriate timeline and strategy and to adopt necessary legislation and standards. Однако для этого требуется активное сотрудничество правительства и промышленного сектора в сфере разработки и реализации стратегий, установления сроков, утверждения необходимых стандартов и принятия соответствующего законодательства.
Speakers also discussed the challenge of addressing all proposed agenda items during the time agreed to be allotted for country visits, in particular where translation and interpretation was necessary. Выступавшие также обсудили проблему, связанную с необходимостью рассмотрения всех предлагаемых пунктов повестки дня в согласованные для посещения стран сроки, в частности, в случаях, когда требуется устный и письменный перевод.
Where, however, registration is necessary, an additional certification of the date of the security agreement is not required. Но в тех странах, где предусмотрена обязательная регистрация соглашения об обеспечении, дополнительное заверение даты его заключения не требуется.
Furthermore, for some configurations, a partial removal of the thermal equipment is necessary in order to be able to verify the requested data. Кроме того, в случае определенных компоновок конструкций требуется частичное снятие термического оборудования, с тем чтобы можно было проверить требуемые данные.
To enhance domestic supply capacity, policy measures were necessary to encourage transfer of technology, promote utilization of local capacities, and enhance adherence to standards and quality. Для укрепления национального потенциала предложения требуется принятие стратегических мер, поощряющих передачу технологии, использование местных возможностей и соблюдение стандартов и требований качества.
To facilitate the integration of efforts and efficiencies within the integrated operational teams, support in the areas of guidance, training, information management and business process improvement has been necessary. Для содействия интеграции усилий и повышению эффективности работы интегрированных оперативных групп требуется поддержка в вопросах руководства, профессиональной подготовки, управления информационными потоками и совершенствования рабочего процесса.
In ADN, some of them contain a footnote that states that It is not necessary to apply this paragraph. В ВОПОГ некоторые из этих предписаний снабжены сноской, в тексте которой говорится: Применять этот пункт не требуется.
The latter is typically not necessary, as the particles are sufficiently small as to follow the fluid streamlines. Последнее, как правило, не требуется, поскольку размеры твердых частицы достаточно малы, и они перемещаются вместе с газовыми потоками.
Coordination was necessary from the very inception of the process, with the completion of the self-assessment checklist at the national level. Координация требуется уже на самом первом этапе обзора - при заполнении контрольного перечня вопросов для самооценки на страновом уровне.
Although the maternal and child mortality rates were declining, further efforts were necessary in order to achieve Millennium Development Goal Nos. 4 and 5. Несмотря на то что материнская и детская смертность сокращается, для достижения целей 4 и 5 в области развития Декларации тысячелетия требуется предпринять дополнительные усилия.
The Justice Thinkers of Path of Life Association stressed that education was necessary to improve awareness in this regard, considering insurance for housewives as a right. Ассоциация "Сторонники осмысления жизненного пути с позиций справедливости" подчеркнула, что для повышения осведомленности в этой области требуется просвещение, считая, что страхование домашних хозяек является правом.
It was nevertheless possible to apply to the courts to enforce them, but that was not generally necessary. Хотя предусмотрена возможность обеспечивать их выполнение в судебном порядке, этого, как правило, не требуется.
Since the abolition of compulsory military service, it was no longer necessary to have a military passbook or to present one for any administrative procedure. Наличие военного билета не является обязательным со времени отказа от обязательной воинской службы, и более не требуется его представления для совершения каких-либо административных формальностей.
However, the incorporation of treaties in domestic law is necessary whenever their application requires additional penal provisions to be enacted by the Cameroonian legislature. Тем не менее необходимость включения положений договоров во внутреннее законодательство возникает всякий раз, когда для их применения требуется принятие законодательным органом Камеруна дополнительных уголовных положений.