Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
Member States will provide the necessary political and financial resources and peacekeeping partners will provide the necessary support required to implement mission mandates Государства-члены предоставят необходимую политическую поддержку и финансовые ресурсы, а партнеры по миротворческой деятельности окажут необходимую помощь, которая требуется для выполнения мандатов миссий
The view was expressed that an overhaul of the treaties on outer space was not necessary, but that a review involving modifications to the treaties was necessary. Было высказано мнение, что в полном пересмотре договоров по космосу нет необходимости, а требуется лишь рассмотреть их и внести поправки.
More and better statistics are necessary for trade in services. Требуется больший массив более качественных статистических данных в области торговли услугами.
Therefore, a paradigm shift in the development of urban transport systems and the provision of services in the Asia-Pacific region is necessary. Поэтому требуется обеспечить кардинальный сдвиг в развитии систем городского транспорта и предоставлении услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
An effective national judicial system and a firm political commitment at both the local and the central level are necessary. Для этого требуется эффективная национальная судебная система и твердая политическая воля как на местном, так и на центральном уровне.
But if a Latvian enterprise is transporting goods in transit outside Latvian Customs borders, a licence is necessary. Однако лицензия требуется в тех случаях, когда транспортировку транзитных товаров за пределами латвийских таможенных границ осуществляет латвийское предприятие.
However, it is necessary to develop separate implementing mechanisms. Однако требуется проработка отдельных механизмов ее реализации.
Further cooperation was necessary, and new strategies and instruments must be developed to improve the timing of intervention. Необходимо дальнейшее сотрудничество, требуется разработка новых стратегий и инструментов для сокращения сроков вмешательства.
Considerable research, to which the World Bank could contribute, was still necessary to support fieldwork on migration issues. Для оказания поддержки на местах в решении проблем миграции по-прежнему требуется значительная исследовательская работа, которой Всемирный банк может содействовать.
Therefore, capacity-building assistance is necessary to broaden application of the precautionary and ecosystem approaches in fisheries management. Поэтому требуется содействие с наращиванием потенциала для того, чтобы расширять применение осторожного и экосистемного подходов к управлению рыболовством.
Monitoring is necessary in order to devise appropriate protection strategies. Чтобы разработать надлежащие стратегии защиты, требуется мониторинг.
Nevertheless political momentum is necessary for every major step forward. Однако для всякого крупного шага вперед требуется политический импульс.
Ecuador therefore reiterated its call for the financial support necessary for the Centre to meet its objectives. В этой связи Эквадор вновь повторяет свой призыв оказать финансовую поддержку, которая требуется Центру для выполнения его задач.
It was therefore necessary to correct geometrically all the satellite images to be used automatically at the same time. Учитывая это, требуется одновременная геометрическая коррекция всех спутниковых снимков, которые планируется использовать в автоматическом режиме.
For reasons of security and public order, it is necessary to obtain permission from the authorities to enter certain areas of Colombian territory. По соображениям безопасности и поддержания общественного порядка на въезд в определенные районы территории Республики требуется разрешение властей.
The driving activity is often a technical, semi-automatic task, but frequently the total attention of the driver is necessary in order to travel safely. Вождение зачастую является полуавтоматической технической функцией, однако для безопасного вождения требуется абсолютное внимание водителя.
Where prisoners are allowed to use the toilets of prisons at nights, the presence of two prison guards is necessary for security reasons. В местах, где заключенным разрешается использовать тюремные туалеты ночью, по соображениям безопасности требуется присутствие двух охранников.
More detail on the practical implementation of those programmes was, however, necessary. Вместе с тем, требуется дополнительная информация, касающаяся практического выполнения этих программ.
According to Syria, this made it necessary to increase the quantities of chemicals used to treat the water. Согласно Сирии, теперь для очистки вод требуется гораздо больше химических реагентов.
Yes, it is necessary in accordance with European standards. Да, это требуется в соответствии с европейскими стандартами.
The necessary normative framework was in place; what was needed now was political will and active participation. Необходимая правовая база для этого имеется; что требуется сейчас так - это политическая воля и активное участие.
Africa also needs to do more to reduce barriers to trade in nets and other commodities necessary to fight malaria. Африке требуется делать еще больше для снижения торговых барьеров, препятствующих ввозу инсектицидных сеток и прочих изделий, необходимых для борьбы с малярией.
It takes considerable lead time to develop action; however, forward-looking approaches are necessary in order to address present and future needs. Для разработки мер требуется значительное время; однако для удовлетворения нынешних и будущих потребностей необходимы перспективные подходы.
While not formally required by the terms of the CCW, Article 36 reviews are a logical and necessary element of CCW implementation. Хотя это формально не требуется по условиям КНО, разборы по статье 36 являют собой логичный и необходимый элемент осуществления.
In order to sell the common property as a whole or a part thereof the consent of both spouses is necessary. При продаже общей собственности целиком или ее части требуется согласие обоих супругов.