Guaranteed power supply with batteries is expensive in maintenance (intense maintenance necessary in order to keep a reliable functioning). |
Гарантированная подача напряжения питания от аккумуляторных батарей при техническом обслуживании является дорогостоящим решением (для надежного функционирования системы требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание). |
If several vehicles enter the tunnel they can block the way (stringent rules necessary). |
При въезде в туннель нескольких транспортных средств путь может быть заблокирован (требуется установить жесткие правила использования пути). |
Nevertheless co-operation with rescue services is necessary |
При этом требуется обеспечить взаимодействие с аварийно-спасательными службами. |
International cooperation was therefore necessary to support developing countries and ensure their sustainable growth. |
Поэтому требуется международное сотрудничество в интересах поддержки развивающихся стран и обеспечения устойчивого роста их экономики. |
The complete alignment of both systems is necessary, both in terms of content and definition. |
Требуется полное согласование обеих систем как с точки зрения содержания, так и определений. |
Both specialized technical and managerial competence are necessary in order to operationalize vision into strategies, programmes and activities for development. |
Для воплощения своего видения в конкретные стратегии, программы и виды деятельности в области развития требуется не только специализированная техническая, но и управленческая компетентность. |
Both security of supply and security of demand are necessary to achieve market stability. |
Чтобы добиться стабильности рынка, требуется обеспечить устойчивость как спроса, так и предложения. |
No special registration is necessary for authorized users - each one of them can participate in any topic of the forum. |
Зарегистрированным пользователям не требуется проходить какой-либо специальной регистрации: каждый из них может участвовать в обсуждении любой темы, рассматриваемой в рамках форума. |
In such cases, it is necessary to comply with international regulations for combined transport, multimodal transport or intermodal transport. |
В таких случаях требуется соблюдение международных правил, касающихся комбинированных, смешанных или интермодальных перевозок. |
Additional efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. |
Требуется принять дополнительные меры по мобилизации необходимых ресурсов для полного осуществления этой инициативы. |
An operational strategy that uses space technology to support sustainable development requires that the necessary funding be made available on a continuing basis. |
Для осуществления оперативной стратегии использования космической техники в целях устойчивого развития требуется необходимое финансирование на постоянной основе. |
Lasting peace requires contingents of United Nations troops endowed with the necessary capacity. |
Для установления прочного мира требуется наличие военного контингента Организации Объединенных Наций, наделенного определенным потенциалом. |
Work plans were not required to be submitted for all projects, as they were not always necessary. |
Поскольку планы работы не всегда необходимы, их не требуется представлять в отношении всех проектов. |
Where, however, registration is necessary, an additional certification of the date of the security agreement is not required. |
Вместе с тем если регистрация является необходимой, то дополнительного удостоверения даты соглашения об обеспечении не требуется. |
A detailed concept and sufficient dimensioning of the system is necessary. |
Требуется детальная проработка для определения надлежащих размеров системы. |
It does not seem necessary, therefore, to include a clarification of this point in the Guide to Practice. |
В этой связи вносить какие-либо уточнения по этому вопросу в руководство по практике, как представляется, не требуется. |
More information on the practical difficulties involved was necessary. |
Требуется больше информации о реально возникающих в этой связи сложностях. |
Active branches are necessary to communicate with teaching staff, taking into account the territory of the State. |
С учетом размера территории государства для общения с преподавательским составом требуется наличие активно действующих филиалов. |
Legally binding instruments are more likely to create and sustain the international institutional support that has typically been necessary in dealing with international environmental problems. |
Документы, имеющие обязательную юридическую силу, обладают более значительным потенциалом в плане мобилизации и оказания на постоянной основе международной институциональной поддержки, которая обычно требуется при решении международных экологических проблем. |
Technology imports are undisputedly a necessary input to local capability development for any developing country. |
Для наращивания местного потенциала каждой развивающейся стране, безусловно, требуется импортная технология. |
Peacekeeping is no longer necessary, while peacebuilding activities are increasing in intensity and variety. |
Поддержания мира больше не требуется, а деятельность по миростроительству активизируется и становится все многообразнее. |
If the ends of the articles are sealed, inner packagings are not necessary. |
Если концы изделий запечатаны, внутренняя тара не требуется. |
In territorial dispute cases, an understanding of the colonial past and where to find the information in the archives was invariably necessary. |
В делах по территориальным спорам неизменно требуется понимание колониального прошлого и того, в каких именно архивах следует искать информацию. |
Although it was not necessary to forget, the time had come to forgive. |
Хотя отнюдь не требуется предавать что-либо забвению, но пришло время прощать. |
My country believes that official development assistance is still necessary to promote the development of many countries and regions. |
Моя страна считает, что для развития многих стран и регионов по-прежнему требуется официальная помощь в целях развития. |