| Guaranteed power supply with batteries is expensive in maintenance (intense maintenance necessary in order to keep a reliable functioning). | Гарантированная подача напряжения питания от аккумуляторных батарей при техническом обслуживании является дорогостоящим решением (для надежного функционирования системы требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание). | 
| If several vehicles enter the tunnel they can block the way (stringent rules necessary). | При въезде в туннель нескольких транспортных средств путь может быть заблокирован (требуется установить жесткие правила использования пути). | 
| Nevertheless co-operation with rescue services is necessary | При этом требуется обеспечить взаимодействие с аварийно-спасательными службами. | 
| International cooperation was therefore necessary to support developing countries and ensure their sustainable growth. | Поэтому требуется международное сотрудничество в интересах поддержки развивающихся стран и обеспечения устойчивого роста их экономики. | 
| The complete alignment of both systems is necessary, both in terms of content and definition. | Требуется полное согласование обеих систем как с точки зрения содержания, так и определений. | 
| Both specialized technical and managerial competence are necessary in order to operationalize vision into strategies, programmes and activities for development. | Для воплощения своего видения в конкретные стратегии, программы и виды деятельности в области развития требуется не только специализированная техническая, но и управленческая компетентность. | 
| Both security of supply and security of demand are necessary to achieve market stability. | Чтобы добиться стабильности рынка, требуется обеспечить устойчивость как спроса, так и предложения. | 
| No special registration is necessary for authorized users - each one of them can participate in any topic of the forum. | Зарегистрированным пользователям не требуется проходить какой-либо специальной регистрации: каждый из них может участвовать в обсуждении любой темы, рассматриваемой в рамках форума. | 
| In such cases, it is necessary to comply with international regulations for combined transport, multimodal transport or intermodal transport. | В таких случаях требуется соблюдение международных правил, касающихся комбинированных, смешанных или интермодальных перевозок. | 
| Additional efforts are required to mobilize the resources necessary to implement the Initiative fully. | Требуется принять дополнительные меры по мобилизации необходимых ресурсов для полного осуществления этой инициативы. | 
| An operational strategy that uses space technology to support sustainable development requires that the necessary funding be made available on a continuing basis. | Для осуществления оперативной стратегии использования космической техники в целях устойчивого развития требуется необходимое финансирование на постоянной основе. | 
| Lasting peace requires contingents of United Nations troops endowed with the necessary capacity. | Для установления прочного мира требуется наличие военного контингента Организации Объединенных Наций, наделенного определенным потенциалом. | 
| Work plans were not required to be submitted for all projects, as they were not always necessary. | Поскольку планы работы не всегда необходимы, их не требуется представлять в отношении всех проектов. | 
| Where, however, registration is necessary, an additional certification of the date of the security agreement is not required. | Вместе с тем если регистрация является необходимой, то дополнительного удостоверения даты соглашения об обеспечении не требуется. | 
| A detailed concept and sufficient dimensioning of the system is necessary. | Требуется детальная проработка для определения надлежащих размеров системы. | 
| It does not seem necessary, therefore, to include a clarification of this point in the Guide to Practice. | В этой связи вносить какие-либо уточнения по этому вопросу в руководство по практике, как представляется, не требуется. | 
| More information on the practical difficulties involved was necessary. | Требуется больше информации о реально возникающих в этой связи сложностях. | 
| Active branches are necessary to communicate with teaching staff, taking into account the territory of the State. | С учетом размера территории государства для общения с преподавательским составом требуется наличие активно действующих филиалов. | 
| Legally binding instruments are more likely to create and sustain the international institutional support that has typically been necessary in dealing with international environmental problems. | Документы, имеющие обязательную юридическую силу, обладают более значительным потенциалом в плане мобилизации и оказания на постоянной основе международной институциональной поддержки, которая обычно требуется при решении международных экологических проблем. | 
| Technology imports are undisputedly a necessary input to local capability development for any developing country. | Для наращивания местного потенциала каждой развивающейся стране, безусловно, требуется импортная технология. | 
| Peacekeeping is no longer necessary, while peacebuilding activities are increasing in intensity and variety. | Поддержания мира больше не требуется, а деятельность по миростроительству активизируется и становится все многообразнее. | 
| If the ends of the articles are sealed, inner packagings are not necessary. | Если концы изделий запечатаны, внутренняя тара не требуется. | 
| In territorial dispute cases, an understanding of the colonial past and where to find the information in the archives was invariably necessary. | В делах по территориальным спорам неизменно требуется понимание колониального прошлого и того, в каких именно архивах следует искать информацию. | 
| Although it was not necessary to forget, the time had come to forgive. | Хотя отнюдь не требуется предавать что-либо забвению, но пришло время прощать. | 
| My country believes that official development assistance is still necessary to promote the development of many countries and regions. | Моя страна считает, что для развития многих стран и регионов по-прежнему требуется официальная помощь в целях развития. |