Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
Often it is necessary to visualise the results by identifying the location of the grids on a map. Часто требуется представлять результаты наглядно, указывая местоположение сеток на карте.
First of all it is necessary to find the better way to collect the information. В первую очередь требуется найти более эффективный метод сбора информации.
In the aforementioned cases, request by the suspect for instruction from a lawyer is not necessary. В вышеупомянутых случаях со стороны подозреваемого ходатайства о предоставлении ему помощи адвоката не требуется.
Proper construction of prisons to rigorous international standards is necessary to improve conditions. Для улучшения существующих условий требуется строительство надлежащих тюрем в соответствии с жесткими международными стандартами.
In many cases the situation is so severe that medications are necessary as treatment. Во многих случаях состояние настолько тяжелое, что требуется медикаментозное лечение.
International cooperation is thus more necessary than ever to prevent nuclear terrorism. Вот почему сейчас как никогда требуется международное сотрудничество, дабы предотвратить ядерный терроризм.
The Chairperson opened the 6th meeting, explaining that further consultations were necessary before the programme of work could be adopted. Председатель открыл шестое заседание и пояснил, что для принятия программы работы требуется проведение дополнительных консультаций.
It is therefore my view that no resolution is necessary in his case. Поэтому я считаю, что в данном случае не требуется принятие резолюции.
To achieve this goal a multi-pronged strategy is necessary. Для достижения этой цели требуется многогранная стратегия.
A full brief of evidence is not necessary. Подробного изложения всех имеющихся доказательств не требуется.
It also ruled that a court warrant was necessary to enter and search any premises, not only private homes. Он также постановил, что для проникновения в любые помещения, не только в частные дома, и их обыска требуется судебный ордер.
Such a licence for schools and vocational schools is valid for five years, after which another application is necessary. Такая лицензия для школ и профессиональных училищ действует в течение пяти лет, а по истечении этого срока требуется подача другой заявки.
Consequently, more energy is necessary to maintain a relatively comfortable room temperature. Вследствие этого для поддержания сравнительно комфортной температуры в помещениях требуется больше энергии.
However, manual recovery is necessary and the geographic location of some units may make recovery challenging. Рекуперацию требуется проводить вручную, а в силу удаленности некоторых установок рекуперация может оказаться непростым делом.
Consequently, a stronger local presence is required for necessary TC planning, delivery and monitoring as well as complementary global forum activities. Следовательно, для обеспечения необходимого планирования технического сотрудничества, его осуществления и наблюдения за его развитием, а также для дополнительной организации мероприятий по линии глобального форума требуется более ощутимое присутствие в этом регионе.
That is required to be done only if the court considers it necessary. Это требуется только в том случае, если суд сочтет это необходимым.
Creating the necessary conditions for return would require progress to be made in peace negotiations. В целях создания необходимых условий для возвращения требуется достижение прогресса в мирных переговорах.
There is therefore a need for confidence-building to facilitate the constructive engagement necessary for addressing legitimate human rights concerns in the Sudan. Поэтому для содействия конструктивному взаимодействию, необходимому для устранения правомерных озабоченностей в связи с положением в области прав человека в Судане, требуется принять меры по укреплению доверия.
After the necessary endorsement, the PCU would ensure that the NIP is transmitted to the Conference of the Parties as required. После получения необходимой поддержки ПКП обеспечит, чтобы НПВ, как это требуется, был направлен на рассмотрение Конференции Сторон.
No prior permission is necessary in order to prosecute a law enforcement official or any public official on charges of torture or ill-treatment. Какого-либо предварительного разрешения для преследования в судебном порядке сотрудников правоохранительных органов или любых других государственных должностных лиц по обвинению в пытках или жестоком обращении не требуется.
It is not absolutely necessary for conducting an emissions test and consequently not part of the gtr. Он не требуется в обязательном порядке для проведения испытания на выбросы и, следовательно, не является частью гтп.
Children may not be held in detention together with adults, except where this is necessary in their own interest. Запрещается содержание арестованных детей вместе со взрослыми, за исключением случаев, когда это требуется в их же интересах.
Thus, quantification of NTBs is necessary to assess their impact on trade flows. Для анализа влияния НТБ на торговые потоки требуется их количественная оценка.
A global and multifaceted approach was necessary in order to provide a better business environment in LDCs. Для улучшения делового климата в НРС требуется глобальный и многоаспектный подход.
In the view of some participants, total debt cancellation was necessary, particularly for least developed countries and post-conflict countries. По мнению некоторых участников, требуется полное аннулирование задолженности, особенно в отношении наименее развитых и постконфликтных стран.