Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
It is no longer necessary to get permission from the relevant minister, if the activity falls within the scope of the order. Если такие мероприятия подпадают под сферу действия указа, то теперь для их проведения уже больше не требуется получать разрешения соответствующего министерства.
A separate act is not necessary for the security right in the proceeds to be effective against third parties. Чтобы обеспечительное право в поступлениях имело силу в отношении третьих сторон, не требуется принимать никакого отдельного законодательного акта.
Under the Act on Association of Citizens, permission from a State body is not necessary for union activities, and the Ministry of the Interior only registers unions. В соответствии с законом об объединениях граждан для профсоюзной деятельности разрешения государственного органа не требуется, а министерство внутренних дел только регистрирует объединение.
Quantifiable and qualitative targets present challenges for the LDCs, as indicators are necessary for the purpose of constructing benchmarks against which progress can be measured. Достижение количественных и качественных целей представляет трудную задачу для НРС, поскольку для определения критериев, с помощью которых можно было бы оценивать прогресс, требуется разработать конкретные показатели.
To this end it is necessary to provide the facilities, such as ports, terminals and other infrastructure for land side delivery of international trade. С этой целью требуется создать инфраструктуру сухопутной перевозки товаров, являющихся предметом международной торговли, как-то: порты, терминалы и другие инфраструктурные элементы.
for your own purposes, but this is not necessary in most circumstances. для личных целей, но в большинстве случаев это не требуется.
It would be nice with a comment RSVP, but not really necessary, just have fun and take the tour very enjoyable. Было бы здорово с комментарием RSVP, но и не требуется, просто повеселиться и принять тура очень приятным.
No previous knowledge of Qmail is necessary, as the paper describes every step from installation to running POP and DNS on the same machine. Предварительное знание Qmail не требуется, поскольку в статье описан каждый шаг от установки до работы POP и DNS на одной машине.
A man's ethical behavior should be based effectually on sympathy, education, and social ties and needs; no religious basis is necessary. Этическое поведение человека должно основываться на сочувствии, обучении, социальных связях и потребностях; для этого не требуется ни одна религиозная основа.
This separation was abolished in 1275 when the ruler decided that it was no longer necessary. В 1275 году данное разделение было упразднено, так как император решил, что данная мера более не требуется.
Hartmann writes that in order to study the "abnormal phenomena of human nature" it is necessary to appeal to persons who are endowed with an abnormal organism. Гартман пишет, что для изучения «анормальных явлений человеческой природы» требуется обращение к персонам, одарённым «анормальным» организмом.
In order to allow a continuous improvement of competitiveness of your products, it is necessary to determine the proficiency level of your production in the first step. Чтобы сделать возможным непрерывное улучшение конкурентоспособности вашего производства, на первом этапе требуется определить уровень производительности предприятия.
The necessary resources needed to be allocated to prevention, as well as to programmes for illicit crop eradication and alternative development. Требуется направлять необходимые ресурсы на осуществление предупредительных мер, а также реализацию программ уничтожения запрещенных сельскохозяйственных культур и программ альтернативного развития.
It should give information enough to show that the time claimed was for work done which was necessary and reasonable for the preparation of the case. Этот документ должен содержать информацию, подтверждающую тот факт, что рабочее время, которое требуется оплатить, использовалось для выполнения обоснованной работы, которая действительно необходима для подготовки к разбирательству по какому-то конкретному делу.
While the Secretary-General should give the programme management group the necessary flexibility of authority, strong oversight and accountability should be maintained throughout. Хотя Генеральному секретарю следует предоставить группе по руководству программой необходимую гибкость в осуществлении ею своих полномочий, на всех этапах требуется строго соблюдать меры, связанные с надзором и отчетностью.
The obligations to facilitate access to food and to provide necessary aid when required are also important, but are the most controversial. Обязательства содействовать доступу к продовольствию и предоставлять необходимую помощь - в тех случаях, когда это требуется, - также имеют важное значение, но носят наиболее противоречивый характер.
Cleaning operations using these agents should not be performed near the site of welding, and proper ventilation is necessary to protect the welder. Поэтому вблизи места сварки нельзя производить операции по очистке с использованием этих агентов, а также требуется надлежащим образом обеспечить необходимую вентиляцию для защиты сварщика.
We have enough studies on the issue and we therefore wonder why an additional study is necessary. У нас есть достаточно исследований по этому вопросу, поэтому у нас возникает вопрос, зачем требуется подготовка еще одного исследования.
No marking indicating moisture content is necessary if this is equal to or less than 24 per cent. Не требуется указывать содержания влаги, если оно не превышает 24%.
To rebuild the gettext templates for non-English translations, mp4h >= 1.3.0 is necessary. Для сборки шаблонов gettext для переводов на другие языки требуется mp4h версии >= 1.3.0.
In such cases, it is necessary to wait 10 years before a will can be... В таких случаях, требуется ждать до 10 лет... прежде чем ты сможешь...
14.7 The Secretary-General shall provide relevant information contained in the reports of inspectors to the Contractor and its sponsoring State or States where action is necessary. 14.7 В тех случаях, когда требуется принятие мер, Генеральный секретарь направляет соответствующую информацию, содержащуюся в докладах инспекторов, Контрактору и поручившемуся за него государству.
He noted that the overall situation in Lebanon had shown considerable improvement, making the continuation of the programme in its present form no longer necessary. Он отметил, что, поскольку общее положение в Ливане заметно улучшилось, дальнейшее осуществление программы в ее нынешнем виде более не требуется.
There is a need to develop and enhance the emergency response capacities necessary to protect marine and coastal environments from accidents and incidents relating to marine transport. Ощущается необходимость в создании и укреплении потенциала по принятию чрезвычайных ответных мер, что требуется для защиты морской и прибрежной среды в случае незначительных и крупных аварий, связанных с морским транспортом.
To tackle global problems that have no borders and that threaten our individual and collective existence, solidarity among peoples is more necessary than ever before. Для решения глобальных проблем, которые не имеют границ и которые угрожают нашему существованию на личном и коллективном уровнях, в большей степени, чем раньше требуется солидарность между народами.