Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
It is necessary to agree on the conditions and time limits for holding hearings with environmental protection bodies. При этом требуется согласование условий и сроков проведения слушаний с органами охраны окружающей среды.
It is therefore my view that no resolution is necessary in his case. Поэтому, по моему мнению, принятие резолюции в данном случае не требуется.
However, it was clear that such processes took time, because it was necessary to amend national legislation. Тем не менее очевидно, что такие процессы занимают время, поскольку требуется внести поправки в национальное законодательство.
Thus, in their view, further discussion on it was necessary. Поэтому, по их мнению, требуется дополнительное обсуждение.
For countries that are still facing that problem, additional assistance from other sources is necessary. Странам, по-прежнему сталкивающимся с этой проблемой, требуется дополнительная помощь из других источников.
Technical and financial assistance with a clear timetable and a mitigation of adjustment costs were necessary. Требуется техническая и финансовая помощь с четким временным графиком и меры по уменьшению издержек, связанных с процессом адаптации.
A number of support mechanisms are necessary for business linkages programmes. Для программ развития деловых связей требуется ряд механизмов поддержки.
This called for greater engagement of private, academic and government research institutions with a view to challenging conventional wisdom when necessary. Это диктует необходимость более активного вовлечения частных, академических и государственных исследовательских учреждений, с тем чтобы, когда это требуется, можно было бросать вызов ортодоксальным аксиомам.
By organizing training courses in specific areas where technical cooperation is necessary, Japan is accepting Customs officials from developing countries. В рамках проведения курсов профессиональной подготовки по конкретным областям, где требуется техническое сотрудничество, Япония принимает таможенных чиновников из развивающихся стран.
The necessary funding needs to be insured. Требуется обеспечить необходимое для этого финансирование.
There is a need to design polices that effectively mobilize capital necessary for financing diversification programmes. Требуется разработать политику, обеспечивающую эффективную мобилизацию капитала, необходимого для финансирования программ диверсификации.
This will entail working cross-department and cross-discipline and building the necessary expertise required to mount and manage peacekeeping operations. Это повлечет за собой осуществление междепартаментских и междисциплинарных мер, а также формирование необходимого экспертного потенциала, который требуется для организации операций по поддержанию мира и управления ими.
But an increase in global food supplies is necessary and this requires a long-term structural response. Однако необходим рост глобального предложения продовольствия, а для этого требуется принятие долгосрочных структурных мер.
This requires an all-around recognition that intercountry coordination is necessary. Для этого требуется всеобщее признание необходимости межстрановой координации.
Further work in some aspects is necessary and technical assistance is needed in order to monitor progress. Необходимы дополнительные усилия в некоторых сферах, и для мониторинга хода работы требуется техническая помощь.
If it was necessary to depart from GAAP to give a true and fair view, then this should be done. Если для отражения истинной и объективной картины требуется отойти от ОПБУ-СК, значит это следует сделать.
In the short run, counter-cyclical fiscal measures were necessary to compensate for the shortfall in demand caused by the crisis. В краткосрочной перспективе требуется принятие антицикличных мер бюджетно-финансовой политики, с тем чтобы компенсировать сокращение спроса, вызванного кризисом.
An effectively operating multilateral monetary and financial system was necessary for countries to benefit from the opportunities offered by the multilateral trading system. Для того чтобы страны могли воспользоваться возможностями, создаваемыми многосторонней торговой системой, требуется эффективная многосторонняя валютно-финансовая система.
In order to produce comprehensive reports under UN human rights instruments, it is necessary to provide information from Australia's nine jurisdictions. Для подготовки всеобъемлющих докладов, подлежащих представлению в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций о правах человека, требуется свести информацию о девяти юрисдикциях Австралии.
In order to determine whether these actions amount to discrimination or not, a case-by-case analysis is necessary. Для определения того, равнозначны ли эти действия дискриминации, требуется анализ конкретных обстоятельств каждого случая.
Referring to international frameworks of responsibilities, the Chairperson stated that dialogue was still necessary. Касаясь вопроса о международных рамках обязанностей, Председатель заявила, что в этом отношении по-прежнему требуется диалог.
However, further revision remains necessary in order for the document to be in accordance with international standards. Однако требуется новый пересмотр, чтобы документ соответствовал международным стандартам.
Accordingly, the Federation was pleased that the results of the analyses supported this view and that no corrective action was necessary. Таким образом Федерация была удовлетворена тем, что результаты анализа подтвердили эту точку зрения и что никаких мер по исправлению положения принимать не требуется.
Achieving reduction targets necessary to prevent dangerous climate change effects requires massive mobilization of technology across different sectors, including maritime transport. Для достижения целевых показателей по сокращению выбросов в целях предотвращения опасных последствий изменения климата требуется массовая мобилизация технологических ресурсов в различных секторах, включая морской транспорт.
The necessary democratization of those international financial institutions requires a change in the system of shares and the system for electing the respective boards of directors. Для осуществления необходимой демократизации этих международных финансовых учреждений требуется пересмотреть систему квот и систему избрания соответствующих советов директоров.