Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
Decentralization was necessary to make the Organization more demand-oriented, bring its services closer to its clients, ensure effective programming of technical cooperation at country level and deliver technical cooperation services in timely fashion with greater impact. Для того чтобы Организация в большей мере ориентировалась на спрос, доносила свои услуги непосредственно до клиентов, обеспечила раз-работку эффективных программ технического сотруд-ничества на уровне стран и предоставляла услуги в области технического сотрудничества своевременно и с большей отдачей, требуется децентрализация.
"4. a proof of stability and of other vessel's characteristics, for example an inclining experiment, if it is necessary for the survey of the suitability for operation."; "4. представить доказательства того, что судно обладает необходимой остойчивостью и другими характеристиками, например провести испытание на крен, если это требуется для целей освидетельствования судна на эксплуатационную пригодность.";
An integrated approach, with concrete initiatives and programmes to help developing countries, particularly the least developed ones (LDCs), to meet the difficulties and enjoy the benefits of globalization, was therefore necessary. Developed countries should provide technical and financial assistance for such initiatives. Таким образом, для оказания помощи развивающимся странам, и в частности наименее развитым из них, требуется комплексный подход, основанный на конкретных инициативах и программах, и развитым странам следует оказывать техническую и финансовую поддержку в осуществлении таких инициатив.
The consolidated budget of the United Nations Office on Drugs and Crime includes normative, technical cooperation and core programme activities and a support budget necessary to enable the Office to implement the programme. З. Сводный бюджет Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности включает нормативную деятельность, деятельность в области технического сотрудничества и деятельность в рамках ключевых программ, а также бюджет вспомогательных расходов, который требуется Управлению для осуществления программ.
6.1.4 a proof of stability or other characteristics of the vessel, for example an inclining experiment, if it is necessary for the survey of the operating ability.NBS: The Working Party at its fifteenth session agreed to redraft this sub-paragraph to read: 6.1.4 представить доказательства того, что судно обладает необходимой остойчивостью или другими характеристиками, например, провести испытания на крен, если это требуется для целей освидетельствования судна на эксплуатационную пригодность ЗС: Рабочая группа на своей пятнадцатой сессии решила изменить формулировку этого подпункта следующим образом:
While the installation State is not required to carry insurance or to provide other financial security to cover its liability as operator, it must ensure the payment of claims for compensation established against the operator by providing the necessary funds if the insurance is inadequate. И хотя от отвечающего за установку государства не требуется осуществлять страхование или предоставлять другое финансовое обеспечение для покрытия его ответственности как оператора, оно обязано обеспечивать выплату возмещений по удовлетворенным исковым требованиям против оператора путем предоставления необходимых средств, если размер страхования или другого финансового обеспечения оказывается недостаточным.
In this regard, while the Special Rapporteur realizes that time may be required to implement some of his recommendations and to generate the necessary political will to do so, he regrets that most of his recommendations with regard to electoral reform have not been acted upon. Понимая, что для выполнения некоторых из его рекомендаций и формирования необходимой политической воли требуется время, Специальный докладчик вместе с тем выражает сожаление по поводу того, что большинство рекомендаций об избирательной реформе так и не были реализованы.
Under the current system, in the best of cases several months are required for unit selection and the provision of necessary facilities for the deployment of peace-keeping forces in specific areas, which results in delayed action and substantially affects the conditions of peace-keeping-mandate implementation. В условиях ныне существующей системы требуется в лучшем случае несколько месяцев для подбора того или иного подразделения и предоставления необходимого снаряжения для размещения сил по поддержанию мира в том или ином районе, что приводит к задержке начала действий и значительно сказывается на условиях осуществления мандата по поддержанию мира.
Mainstreaming and special measures go hand in hand; mainstreaming is necessary to know what kinds of actions are needed; the aim of both should be to accomplish sustainable change in society and structures. Учет гендерной специфики и специальные меры дополняют друг друга; учет гендерной специфики необходим для выяснения мер, которые требуется принять; целью учета гендерной специфики и специальным мер должно быть достижение устойчивых перемен в обществе и его структурах.
After considering the substantive merits of the claim, the Court of Appeal concluded: Even had there been the necessary promptness in lodging this claim for judicial review, I would not have granted permission to proceed on the substantive merits of the claim. После рассмотрения существа иска Апелляционный суд пришел к выводу о том, что даже если бы иск о рассмотрении дела в надзорном производстве был подан настолько быстро, насколько требуется, я не дал бы разрешения на рассмотрение иска по существу.
My delegation continues to believe that, given the necessary level of technology and the high costs of that technology, international cooperation in the exploration of outer space is a must and that the monopolization of outer space is neither an option nor achievable. Наша делегация по-прежнему считает, что с учетом того, что для такой деятельности требуется определенный уровень развития технологий, и с учетом дороговизны таких технологий международное сотрудничество в исследовании космического пространства приобретает исключительно большое значение и монополизация космического пространства является одновременно неприемлемой и недостижимой.
Also the exchange of information on the rail/road traffic situation is necessary to optimize the traffic situation in general (rail/road/water) Кроме того, для общей оптимизации движения транспорта (железнодорожного/ автомобильного/водного) требуется обмен информацией о ситуации на железных дорогах/автодорогах.
While the arrangements described above comprise a kind of on-the-job training and awareness-raising for cooperation and integration, supportive human resource policies are necessary to achieve integration: Хотя вышеописанные механизмы предусматривают в той или иной форме обучение кадров без отрыва от работы и повышение уровня их осведомленности в интересах сотрудничества и интеграции, для достижения интеграции требуется благоприятная кадровая политика, а именно:
In case the said person cannot be provided with adequate health care in prison or if hospital treatment is necessary, they will be transferred to a Special prison hospital or other health facility. В тех случаях, когда медицинская помощь тому или иному лицу не может быть оказана в тюрьме или когда требуется его госпитализация, его переводят в специальную тюремную больницу или какое-либо другое медицинское учреждение.
It is not necessary to present the information concerning the beneficiary's address and to open any accounts by the sender or by the beneficiary. не требуется адрес получателя, а также наличие банковских счетов как у отправителя, так и у получателя перевода.
Is it necessary to submit a declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, export or transit movement of the goods, and if so, is there a requirement that they be verified? Требуется ли представление декларации и другой соответствующей документации в отношении огнестрельного оружия, а также проверка такой декларации и документации до осуществления импорта, экспорта или транзитной перевозки оружия?
For DHCP to work, you will need to install a DHCP client. This is described later in Installing Necessary System Tools. Чтобы DHCP заработал, требуется установить DHCP-клиент, как описано далее в разделе Установка нужных системных средств.
The Convention had been signed by five States; new action: accession by Georgia; one State party; five adherences to the Convention were necessary for the Convention to enter into force; Конвенцию подписали пять государств; новый акт: присоединение Грузии; одно государство-участник; для вступления Конвенции в силу требуется присоединение к ней еще пяти государств;