Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
To strengthen understanding of human rights and the practical application thereof, ongoing human rights education is necessary in both the public and private sectors. В целях углубления понимания вопросов, связанных с правами человека, и их практического применения требуется постоянное образование в области прав человека как в государственном, так и в частном секторах.
Mr. Lara Cabrera (Mexico) said that, where the volume of transactions was large, a flexible ODR system was necessary. Г-н Лара Кабрера (Мексика) говорит, что там, где объем сделок значителен, требуется гибкая система урегулирования споров в режиме онлайн.
As answered at question 1.7, it is necessary to present a special licence to the Customs, the authenticity of which could be verified with the issuing entity. Как было отмечено в ответе на вопрос 1.7, требуется представление на таможне специального разрешения, подлинность которого может быть проверена в учреждении, выдавшем этот документ.
In view of the fact that civil affairs is a major functional area within peacekeeping, a dedicated post is necessary in order to perform the functions described. С учетом того факта, что компонент по гражданским делам является крупной функциональной областью миротворческой деятельности для выполнения описанных функций, требуется штатная должность.
First, in order to safeguard the CTBT it was essential that States whose ratification was necessary for its entry into force should proceed to ratify it as soon as possible. Во-первых, для обеспечения функционирования ДВЗЯИ, необходимо, чтобы государства, чья ратификация требуется для вступления Договора в силу, как можно скорее ратифицировали его.
The child protection committee offers a good service to children who suffer from abuse, but it lacks the necessary abilities and authority to protect such children. В ОСО было отмечено, что требуется добиться изменений в поведении и подходах, а также более эффективного применения законов, касающихся надругательств над детьми.
No further steps were necessary, as various alternatives to detention - such as community service, educational programmes and rehabilitation programmes - already existed in the Flemish community. Никаких дальнейших шагов не требуется, поскольку различные альтернативы содержанию под стражей, такие, как общественные услуги, обучающие и реабилитационные программы, уже существуют во фламандском сообществе.
For some years, the Commission has been pointing out that the necessary training must be provided to women to enable them to play a greater role in decision-making within society. Комиссия уже многие годы обращает внимание на тот факт, что женщинам требуется особая подготовка, с тем чтобы они могли более эффективно участвовать в процессе принятия решений, касающихся жизни общества.
The view was expressed that, in order for the agreement of the Legal Subcommittee at its thirty-ninth session to be implemented, the participation of and effective implementation by ITU were necessary. Было высказано мнение, что для воплощения на практике согласия, которое было достигнуто Юридическим подкомитетом на его тридцать девятой сессии, требуется участие МСЭ и принятие им эффективных мер по реализации.
16 The travaux préparatoires will indicate that money-laundering offences established in accordance with this article are understood to be independent and autonomous offences and that a prior conviction for the predicate offence is not necessary to establish the illicit nature or origin of the assets laundered. В подготовительных материалах будет указано, что связанные с отмыванием денежных средств правонарушения, признанные таковыми в соответствии с данной статьей, считаются отдельными и самостоятельными правонарушениями и что для установления преступной природы или происхождения отмываемых активов наличия ранее вынесенного обвинительного приговора за основное правонарушение не требуется.
The international community is asked to provide additional logistical, material, financial and technical capacity in order to better support the gradual but necessary improvement of the human rights situation in this fragile island nation, with limited resources, in a region of geopolitical instability. От международного сообщества требуется укрепление логистических, материальных, финансовых и технических возможностей, с тем чтобы ежедневно обеспечивать необходимое и постоянное улучшение положения в области прав человека в этом нестабильном островном государстве с ограниченными ресурсами, находящемся в районе с неустойчивой геополитической обстановкой.
In order to ensure proper monitoring and follow-up to these recommendations, including the possibility of providing the necessary technical assistance - if requested - particularly in the framework of country visits, support to the mandate should be strengthened. Чтобы обеспечить надлежащий мониторинг и последующую деятельность в связи с этими рекомендациями, включая возможность предоставления, если требуется, необходимого технического содействия, в частности в рамках поездок по странам, следует укреплять поддержку мандата.
Similarly, where the UN number was not required on the package, some delegations considered that the necessary particulars should be entered in the transport document, as the ICAO Technical Instructions or the IMDG Code prescribed. Кроме того, некоторые делегации высказали мнение, что в том случае, когда не требуется указывать на упаковке номер ООН, необходимая информация должна содержаться в транспортном документе, как предписано ИКАО и МКМПОГ.
Complementary additional national and international policy measures and actions are required to achieve the growth necessary to make inroads into poverty and achieve the Millennium Development Goals. Для обеспечения роста, необходимого для реального сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, требуется принятие дополнительных мер и шагов в области политики на национальном и международном уровнях.
However, given the time involved in developing a memorandum of understanding, and the fact that the arms embargo continues to be violated, it is necessary to find alternative options in the meantime. Однако с учетом того, что для подготовки такого меморандума требуется время, а нарушения режима эмбарго на поставки оружия не прекращаются, на данный момент необходимо найти альтернативный вариант.
As many more countries were in possession of nuclear knowledge and technology than at the time when the Treaty had come into force, IAEA must be given the necessary tools to meet its increased responsibilities. Но поскольку знаниями и технологиями в ядерной области сегодня обладают гораздо больше государств, чем это было в то время, когда Договор вступил в силу, в распоряжение МАГАТЭ требуется предоставить необходимые инструменты, с помощью которых оно могло бы выполнять эти расширенные функции.
Other respondents reported that no such improvements were required, whereas France and Latvia indicated that more experience was needed before necessary developments could have been identified. Другие респонденты отметили, что в таких улучшениях нет необходимости, а Латвия и Франция сообщили, что для определения необходимых мер требуется более обширный опыт.
There were organized gangs of traffickers (generally family members or relatives), whose ringleaders were those with the most experience and contacts and who possessed the necessary infrastructure (such as farms, storerooms and vehicles) required for their operations. Незаконным оборотом занимаются организованные группы (как правило, члены семей или родственники), которыми руководят лица, обладающие наибольшим опытом и контактами, а также необходимой инфраструктурой (например, фермы, склады и автомашины), которая требуется для их операции.
With the deletion of TE 15 in ADR/RID 2007 the need arises again to give a clear indication to the users of the tank and the enforcement bodies when a vacuum valve is necessary, by an inscription on the tank plate. С исключением из варианта ДОПОГ/МПОГ 2007 года специального положения ТЕ 15 вновь возникает необходимость дать четкое указание пользователям цистерны и правоприменительным органам в отношении того, в каких случаях требуется наличие вакуумного клапана с помощью соответствующей надписи на прикрепленной к цистерне табличке.
Adequate "aid for trade" is necessary, in addition to "aid for development". Требуется надлежащая "помощь в целях торговли" в дополнение к "помощи в целях развития".
While further work is necessary on other areas, such as mandate review, it is clear that Security Council reform stands out as the key unfinished institutional reform that we must now be ready to assault for a solution. Хотя требуется проводить дальнейшую работу в других областях, таких, как обзор мандата, очевидно, что реформа Совета Безопасности является ключевой незавершенной организационной реформой, и сейчас мы должны быть готовы заняться ее решением.
Furthermore, UNODC has also concentrated its efforts to review the progress made in this area of work and to identify gaps where assistance is still necessary. Кроме того, усилия ЮНОДК были направлены также на определение прогресса в этой области работы и выявление пробелов, для устранения которых все еще требуется помощь.
Adequate support from donor agencies for child disarmament, demobilization and reintegration programmes encompassing all children associated with armed groups is necessary to ensure reintegration strategies that are sustainable over time and mitigate re-recruitment. Для обеспечения реализации стратегии в области реинтеграции, которые будут действовать в течение продолжительного периода времени и позволят сократить масштабы вербовки, требуется адекватная поддержка со стороны учреждений-доноров для программ демобилизации разоружения и реинтеграции детей, рассчитанных на всех детей, связанных с вооруженными группами.
Consultation with the association councils is necessary before action can be taken against a practice deemed not to have been adequately dealt with by the other party. До принятия мер в отношении практики, которой, как считается, другая сторона не уделяет должного внимания, требуется проведение консультаций с советами по ассоциации.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that a third generation of investment promotion policies was necessary in the face of declining FDI flows. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что в условиях сокращения потоков ПИИ требуется проведение политики по поощрению инвестиций третьего поколения.