Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
The migrant workers who arrive in Kazakhstan have little understanding or awareness of the necessary legal documents and programmes that they can access if they require assistance. Прибывающие в Казахстан трудящиеся-мигранты плохо понимают, какие документы им необходимы по закону, и слабо осведомлены о программах, в которые они могут обратиться, если им требуется помощь.
While there is no need for countries to implement all accounts simultaneously, it is important to create the necessary conditions for compiling a minimum set of environmental-economic accounts. Хотя от стран не требуется одновременно внедрять все счета, важно обеспечить необходимые условия для подготовки минимального набора эколого-экономических счетов.
Linking of trade to other economic and social statistics is also necessary in order to better understand the position of trade within the global production processes. Требуется и увязка торговой статистики с другими видами экономической и социальной статистики для лучшего понимания места торговли в глобальных производственных процессах.
For many indicators, the production of the necessary figures would only require additional tabulation of an already collected survey or administrative dataset. По многим показателям для расчета необходимых цифровых данных требуется лишь построить дополнительную группировку для уже собранных данных обследования или данных из административного набора данных.
Under international human rights law, States are required to take all measures necessary to remove laws and procedures and to abolish practices that directly or indirectly discriminate against women. В соответствии с международным правом в области прав человека от государств требуется принимать все необходимые меры для отмены законов и процедур и ликвидации практики, которые прямо или косвенно представляют собой дискриминацию в отношении женщин.
Although the commitment of Governments is essential for the successful application of ICT in tourism, international cooperation is also necessary in the case of many developing and least developed countries. Хотя для успешного применения ИКТ в сфере туризма жизненно важен соответствующий курс правительств, многим развивающимся и наименее развитым странам требуется и международное сотрудничество.
A..1 Where no amendment to the Regulation is necessary А..1 Когда поправок к Правилам не требуется
Trade-offs are often necessary and systems should be put in place to resolve disputes; Во многих случаях требуется поиск компромиссных решений, и в этой связи следует создать соответствующие системы для урегулирования споров;
In the view of the Advisory Committee, no legislative approval is necessary for the proposed cost-benefit analyses, since such studies are not precluded by General Assembly resolution 55/232. По мнению Консультативного комитета, для проведения предлагаемого анализа затрат и выгод не требуется санкции директивных органов, поскольку резолюция 55/232 Генеральной Ассамблеи не исключает такой анализ.
Her Government's approach was to enable women to participate more actively in society rather than to protect them more than necessary. Подход ее правительства заключается в предоставлении женщинам возможности более активно участвовать в жизни общества, а не их опеке, более того, чем это требуется.
In order to allow developing country producers to benefit from the possibility of reaching wider markets offered by supermarket chains, the support of Governments is necessary. Для того чтобы производители из развивающихся стран смогли воспользоваться возможностью выхода на новые рынки, которые появляются у них благодаря сетям супермаркетов, им требуется поддержка государства.
The election team shall determine if a candidate has received a simple majority of the eligible votes cast, or if a run-off is necessary. Избирательная комиссия определяет, получил ли какой-либо кандидат простое большинство действительных голосов или же требуется дополнительный тур.
In order for a married woman to undergo artificial insemination, her husband's written consent, which has to be consistent with the consent granted by the woman, is necessary. Чтобы произвести операцию искусственного оплодотворения замужней женщины, требуется письменное согласие мужа, которое должно соответствовать согласию, предоставленному женщиной.
Given the complexity of the question of non-State actors, the authors believe that a stepby-step approach is necessary to answer the issue of accountability. Учитывая сложный характер проблематики негосударственных субъектов, авторы считают, что для ответа на вопрос подотчетности требуется поэтапный подход.
According to several participants, aid was also necessary for middle-income countries struggling with pervasive social problems and large pockets of poverty. По мнению некоторых участников помощь требуется также странам со средним уровнем доходов, прилагающим огромные усилия для решения целого клубка социальных проблем и ликвидации крупных очагов нищеты.
The meeting emphasized that a focus on cleaner fossil fuels, not just on renewable energy, was necessary to reduce the environmental impacts, while meeting global demand for affordable energy. Участники совещания подчеркнули, что для того, чтобы уменьшить негативное воздействие на окружающую среду и одновременно удовлетворить мировой спрос на энергоносители по доступным ценам, требуется сосредоточить внимание не только на возобновляемых источниках энергии, но и на разработке чистых технологий использования ископаемого топлива.
A reasoned request for suspension was sufficient and no comprehensive appeal was necessary at that stage; an interim decision could be given within a few hours. На этой стадии достаточно обоснованной заявки о приостановлении, при этом не требуется всеобъемлющей апелляции; промежуточное решение принимается в течение нескольких часов.
The invention relates to three-dimensional optical memory devices and can be used in all areas of computing in which it is necessary to record large data files on compact carriers. Изобретение относится к устройствам трехмерной оптической памяти и может быть использовано во всех областях вычислительной техники, где требуется производить запись больших массивов информации на компактные носители.
Class 4: no immediate action necessary but corrective action to be pursued. категория 4: немедленных действий не требуется, но надлежит предпринимать коррективные меры.
Effective programme management requires that the administration clearly define objectives and outputs, establish performance indicators and deploy the resources necessary for the fulfilment of its mandate. Чтобы эффективно управлять программами, администрации требуется четко определять цели и мероприятия, устанавливать показатели работы и задействовать ресурсы, необходимые для выполнения своего мандата.
These are beyond the reach of the individual entrepreneur and require targeted interventions where the public sector provides the necessary strategic guidance and helps to mobilize different private sector participants. Эту задачу не в состоянии решить отдельные предприниматели, в связи с чем требуется принимать целевые меры, в соответствии с которыми государственный сектор обеспечивает необходимое стратегическое руководство и содействует мобилизации различных участников из частного сектора.
He/she either decides that no further action is required, or that a preliminary investigation is necessary. Он принимает решение либо о том, что по данному делу никаких действий не требуется, либо что необходимо проведение предварительного расследования.
Second, the Court requires a clear fund-raising strategy in order to secure the stabilised funding necessary for its completion and post-completion work, from January 2006 onwards. Во-вторых, Суду требуется четкая стратегия мобилизации средств, с тем чтобы обеспечить стабильное финансирование, необходимое для ведения работы по завершению и последующей деятельности начиная с января 2006 года и в последующий период.
Bilateral negotiations and formal agreements are necessary to achieve concrete outcomes and enhance collaboration on individual matters, but since migration involves groups of countries, multilateral cooperation is also called for. Двусторонние переговоры и официальные соглашения необходимы для достижения конкретных результатов и укрепления сотрудничества по отдельным вопросам, но, поскольку миграция связана с группой стран, зачастую требуется многостороннее сотрудничество.
UNOSAT provides the necessary competence, when needed, to turn satellite image data provided under the Charter into products that end-users can use on site. Программа ЮНОСАТ обеспечивает, когда это требуется, необходимые возможности для преобразования предоставляемых в рамках Хартии спутниковых снимков и данных в продукты, которые могут быть полезны конечным пользователям на местах.