| Systematic human rights monitoring and reporting thus remain necessary, and more effective response mechanisms must be developed. | Таким образом, сохраняется необходимость в систематическом наблюдении за положением в области прав человека и в составлении докладов по этим вопросам; требуется также создать механизмы для более эффективного реагирования. | 
| Accordingly, the operator is required to obtain the necessary insurance coverage and show appropriate financial guarantees. | Соответственно, от оператора требуется приобрести необходимую страховку и продемонстрировать соответствующие финансовые гарантии. | 
| He did not anticipate any difficulty in securing the necessary funding, but the procedures must be followed. | Он не предвидит какой-либо трудности в обеспечении необходимого финансирования, однако требуется соблюдать установленные процедуры. | 
| This indicator needs a study to be carried out for gathering the necessary information. | Для сбора необходимой информации по данному показателю требуется проведение исследования. | 
| Thus, a more global, integrated, coordinated approach is necessary to meet the needs of the disaster management community. | Поэтому требуется более глобальный, комплексный и координированный подход для удовлетворения потребностей организаций по борьбе со стихийными бедствиями. | 
| Hard work was still necessary to be able to provide satisfactory social and legal service. | Требуется по-прежнему много усилий для предоставления удовлетворительных социальных и юридических услуг. | 
| Financial sustainability is one of the necessary conditions for meeting these objectives. | Для выполнения этих задач требуется, кроме прочего, финансовая стабильность. | 
| Funding for the module entitled "Improving the Management of Existing Housing Stock in the UNECE Region" is not necessary. | Для модуля "Совершенствование управления существующим жилищным фондом в регионе ЕЭК ООН" финансирования не требуется. | 
| It is necessary throughout the entire process of developing and implementing an adaptation strategy. | Оно требуется на протяжении всего процесса разработки и осуществления адаптационной стратегии. | 
| A formal request for interpretation is not necessary. | Официальная просьба для этого не требуется. | 
| Working in partnership is sometimes challenging, and operating parameters and agreements are often necessary. | Работать в партнерстве порой трудно, и зачастую требуется определить параметры сотрудничества и достичь соответствующих договоренностей. | 
| It was noted that a good understanding of the local culture and environment was necessary for policy success. | Было отмечено, что для обеспечения успеха такой политики требуется хорошее понимание местной культуры и местных условий. | 
| It is therefore necessary to improve the counter-referral system. | Следовательно, требуется улучшать перекрестную базу данных. | 
| Interim relief will be available in the event that some order is necessary while the recognition application is pending. | Временная судебная помощь будет представляться в том случае, если требуется вынесение того или иного постановления в период рассмотрения ходатайства о признании. | 
| Access to protected intellectual property is increasingly necessary for the private sector, Governments and research institutions. | Частному сектору, правительствам и исследовательским институтам все в большей степени требуется доступ к защищенной интеллектуальной собственности. | 
| His delegation was prepared to hold bilateral discussions on the issue, but a working group was not necessary. | Делегация Российской Феде-рации готова обсудить этот вопрос на двусторонней основе, но рабочую группу создавать не требуется. | 
| UNDP recognizes that systems are necessary, but they are not sufficient to maximize culture change required to ensure effective knowledge capture and sharing. | ПРООН признает, что внедрение системного подхода необходимо, но его недостаточно для максимального изменения культуры, которое требуется для обеспечения эффективного накопления знаний и обмена ими. | 
| Building the necessary international dialogue and processes to protect the environment at the highest level often requires new policies. | Для налаживания необходимого международного диалога и внедрения процессов в целях защиты окружающей среды на самом высоком уровне часто требуется осуществлять новые стратегии. | 
| To allow an informed participation of the public and relevant stakeholders, necessary information should be made available. | Ь) требуется обеспечить наличие необходимой информации, с тем чтобы общественность и соответствующие заинтересованные стороны осознанно участвовали в соответствующих мероприятиях. | 
| This is also the case when the necessary authorizations take too long. | Это также происходит в тех случаях, когда для получения необходимых разрешений требуется слишком много времени. | 
| While they theoretically had access to basic services, they generally lacked the necessary citizenship or identification documents, which required permanent residence. | Хотя теоретически у них есть доступ к основным услугам, как правило, у них нет требуемых документов, удостоверяющих гражданство или личность, для получения которых требуется наличие постоянного места жительства. | 
| This requires periodic procurement of necessary peripherals and software licenses, and also updating of the existing computer servers. | Для этого требуется проведение на регулярной основе закупки необходимых периферийных устройств и соответствующего программного обеспечения с лицензиями, а также обновление существующих компьютерных серверов. | 
| We are aware that necessary measures require changes in modes of production to avoid seriously compromising resource distribution within our countries. | Мы осознаем, что для принятия необходимых мер требуется изменить способы производства во избежание серьезного нарушения распределения ресурсов в наших странах. | 
| CTITF should be ensured a solid financial basis to help countries in need to build the necessary capacities to effectively fulfil their counter-terrorism responsibilities. | ЦГОКМ должна быть обеспечена прочная финансовая основа, чтобы он мог помогать странам, которым требуется создать потенциал, необходимый для эффективного выполнения ими своих обязанностей по борьбе с терроризмом. | 
| He expressed dissatisfaction with the lack of tangible evidence of that commitment, which called for further progress in implementing the necessary step-by-step approach. | Оратор выражает недовольство в связи с отсутствием реальных свидетельств выполнения этого обязательства, для чего требуется дальнейший прогресс в осуществлении необходимого поэтапного подхода. |