Systematic human rights monitoring and reporting thus remain necessary, and more effective response mechanisms must be developed. |
Таким образом, сохраняется необходимость в систематическом наблюдении за положением в области прав человека и в составлении докладов по этим вопросам; требуется также создать механизмы для более эффективного реагирования. |
Accordingly, the operator is required to obtain the necessary insurance coverage and show appropriate financial guarantees. |
Соответственно, от оператора требуется приобрести необходимую страховку и продемонстрировать соответствующие финансовые гарантии. |
He did not anticipate any difficulty in securing the necessary funding, but the procedures must be followed. |
Он не предвидит какой-либо трудности в обеспечении необходимого финансирования, однако требуется соблюдать установленные процедуры. |
This indicator needs a study to be carried out for gathering the necessary information. |
Для сбора необходимой информации по данному показателю требуется проведение исследования. |
Thus, a more global, integrated, coordinated approach is necessary to meet the needs of the disaster management community. |
Поэтому требуется более глобальный, комплексный и координированный подход для удовлетворения потребностей организаций по борьбе со стихийными бедствиями. |
Hard work was still necessary to be able to provide satisfactory social and legal service. |
Требуется по-прежнему много усилий для предоставления удовлетворительных социальных и юридических услуг. |
Financial sustainability is one of the necessary conditions for meeting these objectives. |
Для выполнения этих задач требуется, кроме прочего, финансовая стабильность. |
Funding for the module entitled "Improving the Management of Existing Housing Stock in the UNECE Region" is not necessary. |
Для модуля "Совершенствование управления существующим жилищным фондом в регионе ЕЭК ООН" финансирования не требуется. |
It is necessary throughout the entire process of developing and implementing an adaptation strategy. |
Оно требуется на протяжении всего процесса разработки и осуществления адаптационной стратегии. |
A formal request for interpretation is not necessary. |
Официальная просьба для этого не требуется. |
Working in partnership is sometimes challenging, and operating parameters and agreements are often necessary. |
Работать в партнерстве порой трудно, и зачастую требуется определить параметры сотрудничества и достичь соответствующих договоренностей. |
It was noted that a good understanding of the local culture and environment was necessary for policy success. |
Было отмечено, что для обеспечения успеха такой политики требуется хорошее понимание местной культуры и местных условий. |
It is therefore necessary to improve the counter-referral system. |
Следовательно, требуется улучшать перекрестную базу данных. |
Interim relief will be available in the event that some order is necessary while the recognition application is pending. |
Временная судебная помощь будет представляться в том случае, если требуется вынесение того или иного постановления в период рассмотрения ходатайства о признании. |
Access to protected intellectual property is increasingly necessary for the private sector, Governments and research institutions. |
Частному сектору, правительствам и исследовательским институтам все в большей степени требуется доступ к защищенной интеллектуальной собственности. |
His delegation was prepared to hold bilateral discussions on the issue, but a working group was not necessary. |
Делегация Российской Феде-рации готова обсудить этот вопрос на двусторонней основе, но рабочую группу создавать не требуется. |
UNDP recognizes that systems are necessary, but they are not sufficient to maximize culture change required to ensure effective knowledge capture and sharing. |
ПРООН признает, что внедрение системного подхода необходимо, но его недостаточно для максимального изменения культуры, которое требуется для обеспечения эффективного накопления знаний и обмена ими. |
Building the necessary international dialogue and processes to protect the environment at the highest level often requires new policies. |
Для налаживания необходимого международного диалога и внедрения процессов в целях защиты окружающей среды на самом высоком уровне часто требуется осуществлять новые стратегии. |
To allow an informed participation of the public and relevant stakeholders, necessary information should be made available. |
Ь) требуется обеспечить наличие необходимой информации, с тем чтобы общественность и соответствующие заинтересованные стороны осознанно участвовали в соответствующих мероприятиях. |
This is also the case when the necessary authorizations take too long. |
Это также происходит в тех случаях, когда для получения необходимых разрешений требуется слишком много времени. |
While they theoretically had access to basic services, they generally lacked the necessary citizenship or identification documents, which required permanent residence. |
Хотя теоретически у них есть доступ к основным услугам, как правило, у них нет требуемых документов, удостоверяющих гражданство или личность, для получения которых требуется наличие постоянного места жительства. |
This requires periodic procurement of necessary peripherals and software licenses, and also updating of the existing computer servers. |
Для этого требуется проведение на регулярной основе закупки необходимых периферийных устройств и соответствующего программного обеспечения с лицензиями, а также обновление существующих компьютерных серверов. |
We are aware that necessary measures require changes in modes of production to avoid seriously compromising resource distribution within our countries. |
Мы осознаем, что для принятия необходимых мер требуется изменить способы производства во избежание серьезного нарушения распределения ресурсов в наших странах. |
CTITF should be ensured a solid financial basis to help countries in need to build the necessary capacities to effectively fulfil their counter-terrorism responsibilities. |
ЦГОКМ должна быть обеспечена прочная финансовая основа, чтобы он мог помогать странам, которым требуется создать потенциал, необходимый для эффективного выполнения ими своих обязанностей по борьбе с терроризмом. |
He expressed dissatisfaction with the lack of tangible evidence of that commitment, which called for further progress in implementing the necessary step-by-step approach. |
Оратор выражает недовольство в связи с отсутствием реальных свидетельств выполнения этого обязательства, для чего требуется дальнейший прогресс в осуществлении необходимого поэтапного подхода. |