Английский - русский
Перевод слова Necessary
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Necessary - Требуется"

Примеры: Necessary - Требуется
Large-scale measures are necessary to eliminate the danger of mines, which threaten the lives and health of the Tajik population. General Assembly 97th plenary meeting Требуется принятие масштабных мер по ликвидации минной опасности, представляющей угрозу жизни и здоровью населения Таджикистана.
Although some participants suggested that the regulation should require an appropriate tell-tale in that vehicle's "instrument cluster" where its message would be more prominent, rather than in the vehicle's centre console, such a narrow locational requirement is not necessary. В этом смысле имеются многочисленные примеры ситуаций, в которых для восстановления рабочего состояния системы ЭКУ вмешательство специалиста не требуется: например, когда какой-либо датчик временно не срабатывает, а затем начинает работать.
European Union regulations are legally directly applicable (without any additional transposition measure being necessary at the national level in order to ensure that they apply to all nationals of States members of the Union). Постановления Сообщества имеют прямую юридическую силу (т.е. для их применения в отношении граждан государств - членов Союза не требуется никаких дополнительных применительных мер на национальном уровне).
To be able to exchange WMU as a WM Transfer dealer you will have to meet the requirements described on dealer.webmoney.ru, provide the necessary information and sign the dealer's agreement. Для проведения WMU-обменных операций в качестве дилера системы требуется выполнить условия, приведенные на сайте WMU-дилера, и, предоставив необходимые данные, также заключить дилерский договор.
While ordering a working booth it is necessary to indicate the format of the A/V signal which should be transmitted into the working booth. При заказе рабочей кабины необходимо указать формат видеосигнала со звуковым сопровождением, который требуется подать в рабочую кабину.
If raising the orbit is to be the technique of choice, then it requires planning and reserving the necessary propellant resources to effect the manoeuvre. Если будет принято решение о переводе на более высокую орбиту, то требуется провести необходимое планирование и предусмотреть необходимый резерв топливных ресурсов для осуществления маневра.
To make the most of this opportunity, we believe also that it is now incumbent upon the international community to make the necessary resources and manpower available for the successful implementation of the agreements. Мы полагаем также, что для того чтобы с максимальной эффективностью использовать эту возможность, сейчас от международного сообщества требуется предоставить необходимые материальные и людские ресурсы для успешного осуществления этих соглашений.
In order to enable a fast alert of the operation centre and a quick response by rescue services, reliable communication means (I-42) are necessary. Для целей быстрого оповещения об аварии диспетчера и оперативного реагирования аварийно-спасательных служб требуется наличие надежных средств связи (И-42).
A recent invention made by engineers of the enterprise headed by G. Niyaskulov, are electric steam generator, which is absolutely necessary for working conditions that require condensed water steam at temperature up to 145 degree. Одна из последних разработок инженеров предприятия под руководством Г.Нияскулова - электропарогенератор. Он незаменим там, где требуется водяной насыщенный пар с температурой до 145 градусов.
For example, it is necessary to find out whether exists delete right to file without deleting it, or you want to clarify your rights to open file. Например, нужно узнать, имеется ли право на удаление определенного файла, не удаляя его, или требуется выяснить права доступа к открытому файлу.
In case a number of tunnel control rooms are necessary within one region, it should be checked whether surveillance of these tunnels could be joined together by the transmission of video signals and operational data into a single operational centre. Если в пределах одного района требуется создать несколько таких постов, то следует изучить возможность объединения функций наблюдения за соответствующими туннелями для обеспечения передачи видеоизображений и оперативных данных в единый оперативный центр.
Only the major pharmaceutical companies, working in conjunction with basic and applied research centers around the world, can mobilize the necessary funding. Сейчас для создания новой вакцины (например, вакцины против малярии) требуется около 300-500 миллионов долларов.
Further work is necessary to explore ways to address the hemispheric aspects of pollutants transport and the role of methane and carbon monoxide on ozone formation, as well as aerosol dispersion. Для изучения способов учета гемисферных аспектов переноса загрязнителей и роли метана и окиси углерода в образовании озона, а также в рассеянии аэрозоля требуется дополнительная работа.
Effective performance reporting is necessary for decision makers to be well-informed of programme progress and equipped to address programme problems, and to enable the organization to demonstrate its effectiveness to external stakeholders. Для того чтобы руководство располагало полной информацией о выполнении программы и имело возможность решать проблемы программного характера, а также для того чтобы организация могла предоставить внешним заинтересованным сторонам наглядные доказательства результативности ее деятельности, требуется достоверная оперативная отчетность.
For example, some missions continued to conduct pre-dispatch inspections at contractors' warehouses, which were no longer necessary in missions where contractors retained the risk of loss/damage during transportation to contingents' locations. В частности, некоторые миссии продолжают проводить предвыездные проверки в складских помещениях подрядчиков, что уже не требуется в миссиях, в которых подрядчики принимают на себя риски убытков/ущерба во время перевозки имущества в места базирования контингентов.
The speed at which the alerting system is no longer necessary would be the converse of the speed for system activation. Скорость движения транспортного средства, на которой использования системы оповещения не требуется, определяется факторами, которые противоположны соображениям, обусловливающим необходимость включения этой системы.
The Commission acknowledged that the Fundamental Principles were still as relevant today as they had been in the past and that no revision of the 10 principles themselves was currently necessary. Комиссия констатировала, что Основополагающие принципы нисколько не утратили своей актуальности и что никакого пересмотра самих 10 принципов в настоящее время не требуется.
It is necessary to collect about 30 thousand signatures to amend the Organic Law "On Political Unions of Citizens," in order to balance number of women and men in pre-elections party lists. Требуется собрать 30 тысяч подписей под инициативой группы организаций из Коалиции - для того, чтобы в Органический закон Грузии «О политических объединениях граждан» были внесены изменения, направленные на сбалансированное представление женщин и мужчин в предвыборных партийных списках.
Was it necessary first to obtain a decision in criminal proceedings before applying for compensation in civil proceedings? Требуется ли решение уголовного суда для обращения за компенсацией в гражданский суд?
To ensure safety in road traffic, the necessary structural, technical and organizational measures need to be taken so that incidents can be prevented as far as possible and so that their impact can be kept to a minimum. Для обеспечения безопасности в области дорожного движения требуется принять необходимые конструкционные, технические и организационные меры, с тем чтобы в максимальной степени предотвратить вероятность ДТП и свести к минимуму их последствия.
The international community must provide all necessary assistance to the Afghan people and Government to extend and exercise authority across the country and create the environment required to enable reconstruction and nation-building activities to continue. Международное сообщество должно предоставить всю необходимую помощь афганскому народу и правительству и создать обстановку, которая требуется для продолжения мероприятий по восстановлению и строительству государства.
Japan's medical insurance system is a mechanism for providing the necessary benefits to people requiring medical care, people who are injured or sick, and mothers who are giving birth. Система медицинского страхования Японии является механизмом для обеспечения необходимых пособий людям, которым требуется медицинская помощь и которые травмированны или больны, а также роженицам.
Achieving the necessary political leadership is considered a key lesson, and it was recognized that this should also be fostered at the local level where more support often needs to be centred. Одним из ключевых уроков является обеспечения необходимого политического руководства и признание важности распространения опыта на местном уровне, где зачастую требуется сосредоточение основных усилий.
In cases where night work is chosen for economic reasons or made necessary by economic constraints (for instance, work in shifts and perishable substances), a royal decree must be issued after the opinion of the competent joint body has been sought. Если необходимость работы продиктована экономическим решением или требованием (бригадная форма организации труда, скоропортящиеся грузы и т.д.), то после соответствующего заключения компетентного паритетного органа требуется королевский указ.
In this regard, agencies support drawing attention to legislative bodies on the need to continue to make progress on results-based management and to provide the resources necessary to do so. В этой связи учреждения поддерживают решение обратить внимание руководящих органов на то, что надо идти вперед в области внедрения управления, ориентированного на конкретные результаты, и что требуется предоставить необходимые для этого ресурсы.