The representatives also requested that the Committee activate an appropriate mechanism to monitor the influx of Indonesian illegal migrants into East Timor. |
Представители также просили Комитет учредить соответствующий механизм в целях наблюдения за притоком незаконных мигрантов из Индонезии в Восточный Тимор. |
The State authorities were, however, making efforts to monitor and observe the situation, particularly through quantitative and qualitative analyses. |
Однако государственные власти прилагают усилия для контроля и наблюдения за ситуацией, в частности путем осуществления количественного и качественного анализа. |
A national commission and regional commissions have been set up to monitor these children and enable them to enjoy this right. |
В этой связи для обеспечения наблюдения за этими детьми и создания для них возможности пользоваться этим правом были созданы соответствующая национальная комиссия и региональные комиссии. |
The LTTE accepted that a framework to monitor these commitments should be put in place. |
ТОТИ согласилась с необходимостью создания механизма наблюдения за выполнением этих обязательств. |
UNFPA is also using dashboards to monitor financial implementation of programmes and the quality of financial data. |
ЮНФПА использует также «панели управления» для наблюдения за осуществлением финансового компонента программ и за качеством финансовых данных. |
Administrative staff from OHCHR headquarters made no field visits to monitor Rwanda Operation activities. |
Административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не выезжал на места для наблюдения за деятельностью в рамках Операции в Руанде. |
In many of the Maghreb countries, social observatories have been established to monitor the impact of the social strategies implemented. |
Во многих странах Магриба были созданы центры для наблюдения за положением в социальной сфере, которые должны отслеживать последствия осуществляемых социальных стратегий. |
This law requires the establishment of an ombudsman to monitor equal opportunities for women and men. |
Закон предусматривает учреждение поста омбудсмена для наблюдения за соблюдением принципа равных возможностей для женщин и мужчин. |
They helped to monitor the human rights situation in various countries and proposed ways of strengthening respect for human rights. |
Они способствуют осуществлению наблюдения за положением в различных странах и разрабатывают предложения в целях обеспечения более широкого соблюдения прав человека. |
Data obtained from NOAA environmental satellites are operationally used to assess weather information and to monitor land cover and forest fires in Brazil. |
Данные, полученные с помощью спутников наблюдения за окружающей средой НОАА, оперативно используются для оценки метеорологической информации и мониторинга земного покрова и лесных пожаров в Бразилии. |
The Change Implementation Committee was established to monitor progress, to identify bottlenecks and to review other change-related issues. |
Был учрежден Комитет по осуществлению преобразований для наблюдения за ходом работы, выявления препятствий и рассмотрения других вопросов, связанных с преобразованиями. |
As a global community, we have organizations that monitor trade, the free market, human rights, etc. |
Как мировое сообщество мы располагаем организациями для наблюдения за торговлей, свободным рынком, правами человека и т.д. |
Liberia does not have an effective sea-going force to monitor its coastline and is thus unable to control any offshore activity. |
Либерия не располагает эффективными морскими силами для наблюдения за ее береговой линией и поэтому не может контролировать какую-либо деятельность у ее берегов. |
Inside the facility are special guards and special equipment to monitor any leakage that might come out of the bunker. |
Внутри объекта - специальная охрана и специальное оборудование для наблюдения за любыми возможными утечками из бункера. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it deploy appropriate monitoring tools to monitor the performance of the system. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует ввести в действие соответствующие инструменты контроля для наблюдения за показателями работы системы. |
Procuring diagnostic means to monitor measles and rubella through third countries has caused delays in monitoring efforts and added to costs. |
Приобретение диагностических средств для наблюдения за корью и краснухой через третьи страны привело к ухудшению и удорожанию наблюдения. |
We have also funded aerial surveillance to monitor illicit trafficking in the Mano River border region. |
Мы также финансируем воздушную разведку для наблюдения за незаконным оборотом оружия в пограничном районе бассейна реки Мано. |
The Council should also work closely with regional security bodies to constantly monitor the complex and diverse root causes of conflict. |
Совет должен также действовать в тесном сотрудничестве с региональными органами безопасности в целях обеспечения постоянного наблюдения за сложными и разнообразными факторами, приводящими к возникновению конфликтов. |
Information should also be provided on any mechanism established to monitor this situation. |
Следует также представить информацию о любом механизме наблюдения за сложившимся положением. |
For this reason, the State party does not consider it necessary to make any further efforts to monitor the situation at this moment. |
По этой причине государство не считает необходимым предпринимать на данный момент какие-либо дальнейшие усилия для наблюдения за ситуацией жалобщика. |
In addition, the International Security Assistance Force (ISAF) promptly dispatched a helicopter to monitor the situation. |
Кроме того, Международные силы содействия безопасности (МССБ) оперативно направили для наблюдения за ситуацией вертолет. |
However, the technical possibilities to monitor environmental change at scales appropriate for small islands have improved greatly. |
Однако техническая возможность для наблюдения за изменением окружающей среды значительно улучшилась в масштабах, соразмерных СИДС. |
Multi-stakeholder hearings to monitor compliance, review experience and revise strategies |
многосторонние встречи заинтересованных участников для наблюдения за ходом осуществления, обзора накопленного опыта и пересмотра стратегий. |
Since then, several meetings were held simultaneously in Monrovia, Freetown, Conakry and Agadir to monitor recent developments. |
С тех пор было одновременно проведено несколько встреч в Монровии, Фритауне, Конакри и Агадире, целью которых было осуществление наблюдения за развитием событий. |
The Inter-Ministry Committee on CEDAW was set up in 1996 to monitor Singapore's implementation of the Convention. |
2.11 В 1996 году для наблюдения за ходом осуществления Конвенции Сингапуром был образован Межведомственный комитет по КЛДОЖ. |