| Special modes of monitoring, i.e., camera systems, were established to monitor these activities. | Для осуществления наблюдения за работой этого оборудования разработаны специальные методы, например наблюдение с помощью следящих камер. |
| The Committee further suggests the establishment of an institution in order to monitor and strengthen the protection of human rights. | Комитет далее предлагает учредить институт в целях наблюдения за соблюдением прав человека и усиления их защиты. |
| She stressed that INSTRAW could use the regional commissions to monitor regional activities closely. | Она подчеркнула, что МУНИУЖ мог бы использовать региональные комиссии для более эффективного наблюдения за региональной деятельностью. |
| This will help properly monitor the right to development, supported through the elaboration of baselines to monitor progress. | Это поможет в надлежащем проведении мониторинга права на развитие, которому будет способствовать определение исходных уровней для наблюдения за прогрессом. |
| Consequently, it is recommended that the Commission should renew the mandate of the Special Representative to monitor the situation of human rights in Equatorial Guinea and to monitor any technical assistance provided. | Таким образом, Комиссии рекомендуется возобновить мандат Специального представителя для наблюдения за положением в области прав человека в Экваториальной Гвинее и за любой предоставляемой технической помощью. |
| The concluding section would attempt to work out a mechanism to monitor and advance this process of implementation. | В заключительном разделе делается попытка разработать механизм наблюдения за процессом осуществления и его совершенствования. |
| Moreover, 18 core indicators were identified to monitor progress in implementing the goals and aims of the World Conference on Education for All. | Кроме того, для наблюдения за прогрессом в деле претворения в жизнь целей и задач Всемирной конференции по образованию для всех были определены 18 основных показателей. |
| 5 For example, transport companies in the United States rely on global positioning systems (GPS) to monitor ammunition and explosives shipments. | 5 Например, транспортные компании в Соединенных Штатах Америки используют глобальные системы определения координат (ГСОК) для наблюдения за перевозкой боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| UNMOT plans to station additional teams in Tajikabad, Vanj and Komsomolabad to monitor and support the assembly process. | МНООНТ планирует развернуть дополнительные группы в Таджикабаде, Ванче и Комсомолабаде для наблюдения за процессом сбора и оказания ему содействия. |
| This requirement should be considered critical given the Force's reduced ground troop capabilities to monitor developments. | Этой потребности необходимо уделить первоочередное внимание с учетом ограниченных возможностей наземных подразделений Сил в плане наблюдения за происходящими событиями. |
| The Government should also consider inviting or permitting international observers to monitor the forthcoming republican elections. | Правительству следует также рассмотреть вопрос о том, чтобы пригласить международных представителей для наблюдения за предстоящими выборами в республиканские органы или разрешить им осуществлять такое наблюдение. |
| The Supreme Court has appointed a liaison committee of five judges to monitor the progress of efforts to strengthen the School. | Верховный суд учредил комиссию по вопросам взаимодействия в составе пяти судей для наблюдения за ходом работы по укреплению Юридической школы. |
| A small United Nations civilian police detachment was also authorized to monitor the local border police. | Кроме того, было санкционировано развертывание небольшого подразделения гражданской полиции Организации Объединенных Наций с целью наблюдения за местной пограничной полицией. |
| The United Nations was increasingly involved in field operations to monitor the situation of human rights. | Организация Объединенных Наций все чаще осуществляет деятельность на местах в целях наблюдения за положением в области прав человека. |
| The CIS peacekeeping force accompanied the militia on many of the operations in order to monitor their execution. | В ходе многих из этих операций милицию сопровождали военнослужащие сил СНГ по поддержанию мира для наблюдения за их проведением. |
| A multi-donor project is now under preparation to monitor desert locusts in Africa. | Для наблюдения за пустынной саранчой в Африке в настоящее время готовится проект, который будут финансировать несколько доноров. |
| The Cabinet of Ministers had set up a Commission to monitor implementation of the Convention. | Кабинет министров учредил комиссию для наблюдения за осуществлением Конвенции. |
| In addition, it is estimated that 200 international electoral observers will be required during the voting period to monitor and verify the elections. | Кроме того, предполагается, что в период голосования потребуется 200 международных наблюдателей для наблюдения за избирательным процессом и его проверки. |
| A working group is studying the questions relating to the establishment of a mechanism to monitor the application of the Convention and compliance therewith. | Рабочая группа изучает вопросы, касающиеся возможности создания механизма наблюдения за применением и соблюдением положений Конвенции. |
| The problems encountered were of such magnitude that the Prime Minister had recently considered the establishment of a permanent institution to monitor migratory phenomena. | Масштаб возникших проблем столь велик, что Председатель Совета недавно объявил о намерении создать постоянный центр наблюдения за миграционными явлениями. |
| The models developed during those years are now in place to monitor effectively future costs of the various changes made in the pension adjustment system. | Разработанные в течение этих лет модели в настоящее время используются для эффективного наблюдения за будущими расходами в связи с различными изменениями, вносимыми в систему пенсионных коррективов. |
| ∙ Establish a mechanism within the Commission to monitor and guide the actions of the World Trade Organization. | ∙ Создать в рамках Комиссии механизм для наблюдения за деятельностью Всемирной торговой организации и разработки для нее практических рекомендаций. |
| Meteorological satellites now monitor the earth's atmosphere, oceans and land surface almost in real time. | Метеорологические спутники позволяют сегодня проводить наблюдения за состоянием атмосферы Земли, океанов и земной поверхности практически в режиме реального времени. |
| A senior electoral officer is being appointed to monitor the initial preparations for the elections. | В настоящее время производится назначение старшего сотрудника по проведению выборов для наблюдения за ходом подготовки к выборам на начальном этапе. |
| During the reporting period, the military component of MINURSO has continued to monitor and verify the cease-fire. | В течение отчетного периода военный компонент МООНРЗС продолжал осуществлять функции контроля и наблюдения за прекращением огня. |