It is important that we have mechanisms to monitor withdrawals. |
Важно обеспечить механизмы для наблюдения за выводом сил. |
We would like to state that Uganda has evolved a very effective mechanism to monitor recruitment into the armed forces. |
Мы хотели бы заявить, что Уганда разработала весьма эффективный механизм для наблюдения за вербовкой в вооруженные силы. |
To this end, benchmarking should be used to monitor and measure progress. |
С этой целью для наблюдения за прогрессом и для его оценки следует использовать систему определения эффективности. |
Continued United Nations presence was needed to monitor the constitutional process and security situation as well as the destruction of contained weapons. |
Продолжающееся присутствие Организации Объединенных Наций необходимо для наблюдения за конституционным процессом и за положением в области безопасности, а также за уничтожением собранного оружия. |
At the end of the NAP process a permanent forum to monitor its implementation, was established. |
В конце процесса НПД был учрежден постоянный форум для наблюдения за его осуществлением. |
More and better quality data are needed to guide national policies and programmes and to monitor States' progress in addressing violence. |
Для осуществления национальной политики и программы действий, а также для наблюдения за достижениями государства в борьбе с насилием необходимо больше качественной информации. |
The governing structures do not have adequate capacity to manage and systematically monitor the natural resources. |
Руководящие органы не располагают возможностями для рационального использования природных ресурсов и систематического наблюдения за их состоянием. |
In that regard, a mechanism will be established with a mandate to monitor and evaluate the process. |
В этой связи будет создан механизм для наблюдения за этим процессом и оценки хода его осуществления. |
A MONUC military liaison officer is present in Zimbabwe to monitor the arrival of withdrawing Zimbabwean troops in the country. |
В Зимбабве есть офицер связи МООНДРК для наблюдения за прибытием в страну выводимых зимбабвийских военнослужащих. |
Candidates are entitled to send representatives to every polling station to monitor the voting process. |
Кандидаты имеют право направить своих представителей на каждый избирательный участок для наблюдения за процессом голосования. |
Legislation further provided for the establishment of special committees within prisons to monitor respect for their rights. |
Помимо этого законодательство предусматривает создание специальных комитетов в тюрьмах для наблюдения за осуществлением прав таких заключенных. |
He recommends that other countries study this experience with a view to establishing similar mechanisms to monitor the realization of the right to adequate food. |
Он рекомендует другим странам изучить этот опыт с целью создания аналогичного механизма наблюдения за осуществлением права на достаточное питание. |
They sent a delegation of human rights observers to monitor law enforcement's response to the protests. |
Они направили делегацию наблюдателей за соблюдением прав человека для наблюдения за реакцией правоохранительных органов на протесты. |
It commended the establishment of the High Level Commission to monitor compliance with the Violence against Women Act. |
Она с одобрением отметила создание комиссии высокого уровня для наблюдения за соблюдением Закона о насилии в отношении женщин. |
These are also necessary in order to review country involvement and to monitor the progress of implementation. |
Они также необходимы для оценки уровня участия страны и для наблюдения за прогрессом, достигнутым в деле осуществления. |
At that point, ECOMOG troops and United Nations military observers will be deployed to various parts of Liberia to monitor the cease-fire. |
В этот момент силы ЭКОМОГ и военные наблюдатели Организации Объединенных Наций будут размещены в различных частях Либерии для наблюдения за прекращением огня. |
Finally, there was a need to enhance the capacity of Governments to analyse and monitor the increasing complexity of the global trade environment. |
Наконец, необходимо расширить возможности правительств для анализа все более усложняющейся мировой ситуации в сфере торговли и наблюдения за ней. |
At the level of the firm, UNIDO provides assistance to implement and monitor the impact of total quality management. |
На уровне отдельных фирм ЮНИДО оказывает помощь в организации полного управления качеством и наблюдения за его отдачей. |
He himself had established a Working Group within the Secretariat to monitor developments and to maintain liaison between the United Nations and IAEA. |
Он сам создал в рамках Секретариата Рабочую группу для наблюдения за происходящими событиями и поддержания связи между Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ. |
MINURSO military observers will be deployed at each of the designated locations in order to monitor the Frente POLISARIO troops. |
Военные наблюдатели МООНРЗС будут также размещены в каждом из указанных мест расположения для наблюдения за войсками Фронта ПОЛИСАРИО. |
UNCRO will also have full freedom of movement to monitor the deployment of troops and weapons systems as specified in the cease-fire agreement. |
ОООНВД будет также располагать полной свободой передвижения для наблюдения за размещением войск и систем вооружений, как это предусмотрено в соглашении о прекращении огня. |
The Conference recommended the establishment of a Disarmament and Demobilization Compliance Committee to monitor progress. |
Конференция рекомендовала создать Комитет по выполнению положений, касающихся разоружения и демобилизации, для наблюдения за достигнутым прогрессом. |
A statistical information system has been established to monitor the availability of rice, the staple food of Madagascar. |
Создана статистическая информационная система для наблюдения за наличием риса, который является основным пищевым продуктом на Мадагаскаре. |
The organization's long-term analytical capacity is being enhanced to develop appropriate early warning systems to monitor factors likely to contribute to population displacement. |
Укрепляется потенциал организации по проведению анализа долгосрочной перспективы в целях создания надлежащих систем раннего предупреждения для наблюдения за факторами, которые, вероятно, способствуют миграции населения. |
They stressed the need to develop the computerization of criminal justice information as a mechanism to monitor developments in control of organized transnational crime. |
Они подчеркнули необходимость компьютеризации информации в области уголовного правосудия как средства наблюдения за тенденциями в области борьбы с организованной транснациональной преступностью. |