Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
In addition, the two Political Affairs Officers (National Officers) would strengthen the Division capacity to monitor the political aspects of economic and humanitarian political developments and maintain close contacts with stakeholders involved in both areas. Кроме того, наем двух сотрудников по политическим вопросам (национальные сотрудники-специалисты) позволит расширить возможности Отдела для наблюдения за политическими сторонами событий в экономической и гуманитарной областях и поддержания тесных контактов со структурами, действующими в обеих областях.
Fourteen countries have been undertaking gender responsive budgeting initiatives, including gender in national planning processes, developing gender sensitive indicators to monitor budget processes and gender responsive budget allocations to address women's priorities. Четырнадцать стран предпринимают инициативы по составлению бюджета с учетом гендерной проблематики, включают гендерные вопросы в национальные процессы планирования, разрабатывают учитывающие гендерные особенности показатели для наблюдения за бюджетными процессами и выделением бюджетных ассигнований для решения приоритетных женских проблем.
Full support and guarantees for compliance with the mandates and work of Conference of the Parties are also indispensable to effectively improving the ability of States to fight transnational organized crime and to promote and monitor the enforcement of the Palermo Convention and its Protocols. Для эффективного укрепления возможностей государств в борьбе с транснациональной организованной преступностью, а также в области поощрения соблюдения и наблюдения за исполнением Палермской конвенции и протоколов к ней необходимы также полная поддержка деятельности в рамках Конференции участников и гарантии выполнения порученных ей задач.
The Commission also felt that the two-year review cycle might be too short to monitor the change in order to observe progress with regard to representation of women and the impact of the implementation of gender-sensitive policies. Комиссия также придерживалась мнения, что двухгодичный цикл проведения анализа, возможно, является слишком коротким для наблюдения за изменениями и для того, чтобы наблюдать за прогрессом в деле обеспечения представительства женщин и за отдачей от реализации стратегий, учитывающих гендерную проблематику.
From 1 July to 3 December 2010, the planned number of routine patrols was conducted to monitor the security situation for the elections В период с 1 июля по 3 декабря 2010 года проводилось запланированное число обычных патрулей для наблюдения за обстановкой в плане безопасности в преддверии выборов
MoWA has provincial line departments to provide assistance in monitoring the activities of the local authorities to ensure non-discrimination against women, while the membership of CNCW comprises secretaries of state from 24 ministries/institutions to monitor the activities of public institutions. МДЖ имеет в провинциях департаменты, которые оказывают помощь в мониторинге действий местных органов власти для недопущения дискриминации в отношении женщин, а в состав членов НСКЖ включены государственные секретари из 24 министерств/ведомств для наблюдения за деятельностью государственных учреждений.
The Civil Affairs Office and the Civil-Military Coordination Units at the headquarters and sector level maintained close contact with local communities to conduct local level liaison and representation and to monitor social, political and economic developments within the area of operations. Бюро по делам гражданского населения и группы по координации военно-гражданского сотрудничества на уровне штаба и секторов поддерживали тесные контакты с местным населением для взаимодействия и представительства на местном уровне и наблюдения за социальной, политической и экономической ситуацией в районе деятельности.
The Panel that I appointed to monitor the referendums visited the Sudan three times during the reporting period, from 10 to 15 October, from 13 to 22 November and from 18 to 22 December. За отчетный период в Судане трижды (10 - 15 октября, 13 - 22 ноября и 18 - 22 декабря) побывала Группа, которую я назначил для наблюдения за референдумами.
Satellites, as part of the global array of networks of systems to monitor climate change, now provide a vital and important means of bringing observations of the climate system together for a global perspective. В настоящее время спутники как часть глобальной системы сетей наблюдения за изменением климата являются важным и необходимым средством получения информации в рамках наблюдений за климатической системой в глобальных масштабах.
The establishment of a specific mechanism or institutional procedure to monitor progress achieved in increasing minority participation, with a specific focus on minority women's participation and their equal and meaningful representation in political life at all levels should be considered. Следует рассмотреть вопрос о создании конкретного механизма или институциональной процедуры для наблюдения за достижением прогресса в процессе активизации участия меньшинств с особым упором на участии женщин из числа меньшинств и их равной и адекватной представленности на всех уровнях политической деятельности.
One example is the Sudan, where the Secretary-General established, at the request of the authorities, a Panel on the Southern Sudan Referenda, to monitor the process and offer good offices to help resolve political discord during the referendum. Одним из примеров является Судан, где Генеральный секретарь по просьбе властей создал группу по проведению референдума в Южном Судане для наблюдения за процессом и оказания добрых услуг с целью помочь разрешить политические разногласия во время референдума.
In order for OIOS to consider this recommendation implemented, the ratio of women on the roster of experts to monitor the compliance of sanctions regimes must increase. III. Conclusion Для того, чтобы УСВН признало это рекомендацию выполненной, необходимо увеличить долю женщин в реестре экспертов по вопросам наблюдения за соблюдением режима санкций.
The selection of institutions at which to monitor price levels and movements on the urban housing market is made from the total set of institutions engaged in residential property sales. Отбор организаций для наблюдения за уровнем и изменением цен на рынке жилья в городах производится из общего количества организаций осуществляющих продажу жилья.
The Commission was informed that measures had already been taken by one Government to combat such illegal sales and that those measures included the use of an early warning system to monitor suspicious websites. Комиссия была проинформирована о том, что одним из правительств уже приняты меры по борьбе с такой незаконной торговлей и что эти меры включают применение системы раннего предупреждения для наблюдения за подозрительными веб-сайтами.
In accordance with the conditions of the relevant agreement and in collaboration with the Threshold Programme of the Millennium Challenge Account, a civil society body has been established to monitor the lawfulness of the activities of officers of the internal affairs agency. По условиям соглашения и при согласовании с Пороговой программой "Счет вызовов тысячелетия" образован "Орган гражданского наблюдения за правомерностью действий сотрудников органов внутренних дел Кыргызской Республики".
Welcomes the continuing work of the team of technical experts on Internet trading in order to monitor that transactions are in compliance with the minimum requirements of the Kimberley Process; выражает удовлетворение по поводу продолжающейся работы группы технических экспертов по вопросу о торговле через Интернет в целях наблюдения за тем, чтобы проводимые операции отвечали минимальным требованиям Кимберлийского процесса;
WHO and WFP are cooperating in VAM and health assessments in 25 countries where WHO is developing tools and indicators to monitor health status and vulnerability. ВОЗ и ВПП сотрудничают при проведении анализа и картирования уязвимости и оценок положения в области здравоохранения в 25 странах, в которых ВОЗ занимается разработкой инструментов и показателей для наблюдения за положением дел в том, что касается здравоохранения и уязвимости.
With the withdrawal of the Mission, the capacity of the United Nations system and national partners to monitor, report and respond to violations will decline significantly, particularly in terms of geographical and substantial coverage. Вывод Миссии сильно ограничит возможности системы Организации Объединенных Наций и национальных партнеров в плане осуществления наблюдения за нарушениями прав детей, представления докладов о таких нарушениях и реагирования на них, как с точки зрения географического охвата, так и с точки зрения оперативного потенциала.
Moreover, they observe that "for technological and financial projects this is easier and so they get priority, also because they are easier to measure and monitor." Кроме того, они отмечают, что "для технологических или финансовых проектов эта задача решается проще, в связи с чем им начинает уделяться приоритетное внимание, поскольку с ними также связаны менее значительные трудности в отношении определения достигнутого прогресса и наблюдения за ходом осуществления".
Each State party should therefore have a domestic body with links to the Committee to ensure that its decisions were enforced, prepare and circulate reports, and monitor follow-up. В этой связи каждое государство-участник должно иметь внутреннюю структуру, связанную с Комитетом, для обеспечения выполнения решений последнего, подготовки и распространения докладов и наблюдения за ходом выполнения последующих мер.
Ombudspersons and Ombudskids for children's rights were appointed to monitor children's rights in eight areas and provide inputs on possible institutional improvements regarding current laws and policies that violate children's rights. В восьми районах для наблюдения за этими правами были назначены омбудсмены и уполномоченные по правам детей, которые вносят свой вклад в возможные институциональные улучшения, совершенствуя действующие законы и политику, нарушающие права ребенка.
(c) To keep the situation under review and appoint an independent and highly qualified expert to monitor the situation and report back to the Council; продолжать держать ситуацию в поле зрения и назначить независимого и высококвалифицированного эксперта для наблюдения за ситуацией и представления доклада Совету;
3,720 military liaison patrol-days to monitor the security situation on the border (2 observers per patrol x 6 patrols per day x 310 days) Военное пограничное патрулирование в целях наблюдения за положением в плане безопасности в объеме 3720 человеко-дней (2 наблюдателя в патруле х 6 патрулей в день х 310 дней)
At the time of the audit, UNDP had not completed its risk assessment of the organization and had not implemented controls to monitor risk assessment for all units in the organization. На момент проведения ревизии ПРООН не завершила оценку рисков для всей организации и не внедрила механизмы контроля для наблюдения за оценкой рисков применительно ко всем подразделениям организации.
Second, such enhanced oversight and guidance require additional military officers at the headquarters level to monitor current military operations and provide an analysis of military threats, as well as additional leadership experience to provide strategic military advice and guidance. Во-вторых, такой усиленный контроль и руководство требуют дополнительных офицеров на штабном уровне для наблюдения за текущими военными операциями и проведения анализа военных угроз, а также дополнительного командного опыта для обеспечения военно-стратегического консультирования и руководства.