The arms monitoring component will be headed by a Chief Arms Monitor, who will have primary responsibility to direct the monitoring of the management of arms and armies. |
Компонент наблюдения за вооружениями будет возглавлять главный наблюдатель за вооружениями, основная обязанность которого будет заключаться в организации наблюдения за управлением вооружениями и вооруженными силами. |
In March 2010, the Australian Parliament legislated to establish a new Independent National Security Legislation Monitor to review the operation and effectiveness of counter-terrorism and national security legislation. |
В марте 2010 года Федеральный парламент Австралии постановил учредить новый независимый контрольно-регулирующий орган по законодательству в области национальной безопасности для наблюдения за деятельностью и эффективностью контртеррористического законодательства и законов о национальной безопасности. |
In the Netherlands, for instance, the Authority for Consumers and Markets established a specialist unit, the Monitor Financial Sector, to oversee competition issues in the financial sector by conducting research and issuing policy recommendations to protect and promote competition. |
Например, в Нидерландах Орган по защите потребителей и рынков создал специальное подразделение по контролю за финансовым сектором с целью наблюдения за ситуацией в области конкуренции на этом рынке путем проведения исследований и выработки политических рекомендаций для защиты и поощрения конкуренции. |
Advanced very high resolution radiometer images were used to detect and monitor the development of ocean currents and to monitor oil spills at sea. |
Изображения, полученные с помощью усовершенствованного радиометра с очень высоким разрешением, были использованы для выявления и наблюдения за развитием океанских течений, а также для мониторинга разливов нефти в море. |
UNFPA, in partnership with the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean, designed a system of indicators to monitor ICPD follow-up by governments and to monitor health-related issues in the Beijing Platform for Action. |
ЮНФПА в партнерстве с Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна Организации Объединенных Наций разработал систему показателей для отслеживания деятельности правительств по осуществлению решений Международной конференции по народонаселению и развитию и наблюдения за ходом работы над касающимися здравоохранения вопросами, сформулированными в Пекинской платформе действий. |
It is recommended that a global mechanism should be established to monitor the situation of indigenous peoples in voluntary isolation and in danger of extinction. |
Рекомендуется создать глобальный механизм для наблюдения за положением коренных народов, находящихся в условиях добровольной изоляции и подвергающихся опасности вымирания. |
Darwin's close proximity to East Timor gave the group an opportunity to monitor the situation there. |
Будучи расположенной вблизи Восточного Тимора, ассоциация располагает хорошими возможностями для наблюдения за положением в территории. |
A national technical committee has been established to monitor these cases and draw up a definitive pathological classification. |
Для наблюдения за такими случаями был учрежден национальный технический комитет, который разработал четкую патологическую классификацию. |
To monitor progress towards eLAC2007, ten Working Groups were set up with multi-stakeholder leadership. |
Для наблюдения за ходом осуществления эЛАК2007 было создано 10 рабочих групп с широким составом руководства. |
Most FG500 firms said they had internal reporting systems to monitor their human rights performance. |
Большинство фирм ГФ500 указали на то, что они располагают внутренними системами отчетности для наблюдения за тем, как они обеспечивают права человека. |
Scaffolds have been mounted outside the premises to monitor movement inside. |
Здание посольства было обнесено лесами для наблюдения за передвижением людей внутри помещения. |
There are 17 Labour Inspectors under the MOLTM to monitor the industries. |
Для наблюдения за положением дел в различных секторах промышленности под эгидой МТУТ работают 17 трудовых инспекторов. |
A joint Government/MINUSTAH working group was established in April to monitor the gradual and orderly transfer of responsibilities to the Government. |
В этой связи в апреле была создана совместная рабочая группа правительства и МООНСГ для наблюдения за постепенной и упорядоченной передачей функций правительству. |
UNFPA developed a framework and indicators to monitor women/gender considerations in programmes and polices that were being field-tested in all regions. |
ЮНФПА разработал основы и показатели наблюдения за учетом женской/гендерной проблематики в программах и стратегиях, которые проходят во всех регионах проверку на местах. |
Moreover, the Department of Labour and Local Government is to monitor provincial and municipal HDI and to reward good performance. |
Кроме того, на Департамент труда и органы местного самоуправления возлагается функция наблюдения за показателем развития человеческого потенциала на уровне провинций и муниципалитетов и поощрения успехов в достижении хороших показателей. |
Representatives of OIML and CENELEC reported on systems they were using to monitor the transposition of their recommendations/standards in their member States. |
Представители МОЗМ и ЕКСЭТ представили информацию об используемых ими системах наблюдения за транспонированием их рекомендаций/стандартов в государствах, являющихся их членами. |
In Myanmar, UNDCP was administering a crop-replacement programme and was setting up a system to monitor the extent of illicit cultivation. |
В Мьянме ЮНДКП осуществляет программу внедрения альтернативных культур и разрабатывает систему наблюдения за выращиванием запрещенных культур. |
With regard to the sixteenth preamubular paragraph, his Government believed that any international presence to monitor the situation must be agreed by both parties. |
Применительно к шестнадцатому пункту преамбулы Канада считает, что любое международное присутствие для наблюдения за ситуацией обязательно предполагает согласие обеих сторон. |
The covert markers allow for several levels of hidden security and the unprecedented ability to verify contents, monitor environmental conditions and identify origin in case of contamination or counterfeiting. |
Скрытые маркировки осуществляют несколько уровней безопасности и предоставляют беспрецедентную возможность для проверки соответствия, наблюдения за условиями окружающей среды и идентификации происхождения товара в случае обнаружения подделок или инфекции. |
India is also building a UAV-patrol base in the Andaman and Nicobar Islands to monitor the Andaman Sea adjacent to the Strait of Malacca. |
При этом, Индия также построила базу БПЛА на Андаманских и Никобарских островах для наблюдения за Андаманским морем, прилегающим к Малаккскому проливу. |
Farmers supported youth regarding the establishment of an independent multi-stakeholder agency, including Governments, to monitor partnerships. |
Представители фермеров поддержали молодежь в отношении создания независимого учреждения с участием многих заинтересованных сторон, в том числе правительств, для наблюдения за развитием партнерских отношений. |
The Nutrition Surveillance Programme was established to monitor malnutrition (wasting) among under-five children living in primary health-care villages. |
Для контроля за распространенностью случаев острого недоедания (истощения) детей в возрасте до пяти лет, проживающих в деревнях с центрами первичного медико-санитарного обслуживания, была учреждена Программа наблюдения за питанием. |
On March 19, 2005, Canadian government officials began a series of regular "welfare visits" to Khadr to monitor his behaviour. |
С 19 марта 2005 года, канадская сторона начала регулярно посещать Хадра, для наблюдения за его состоянием и поведением. |
Now I've got just weeks worth of... tests to run and mice to monitor, real patients to check on. |
Теперь у меня есть всего несколько недель для бысрых проб и наблюдения за мышами, прежде, чем перейти к испытаниям на людях. |
Management had no table to monitor budgets and resources used or forecast, and received no project reports. |
Руководство не располагало таблицей для наблюдения за исполнением бюджетов и обеспечения контроля за использованными ресурсами или для целей прогнозирования и не получало никаких сводок по проектам. |