Car on-board commodity sensors are being installed on freight cars to monitor the status of the commodities being carried. |
Бортовые вагонные сенсоры грузов устанавливаются на грузовых вагонах для наблюдения за состоянием перевозимых грузов. |
Targets and indicators were established to monitor progress towards the achievement of the commitments made. |
Для наблюдения за прогрессом в выполнении взятых обязательств были установлены соответствующие задачи и показатели. |
There is therefore a need to continue to monitor the situation. |
Поэтому назрела необходимость в продолжении наблюдения за ситуацией. |
The key point is that statistical capacity is needed not only to monitor progress but also to achieve it. |
Ключевым моментом является то, что статистический потенциал необходим не только для наблюдения за прогрессом, но и для его обеспечения. |
As a consequence, the ability to monitor the state of the ozone layer has, over the last decade, decreased. |
В результате возможности для наблюдения за состоянием озонового слоя в течение последнего десятилетия сократились. |
Thus, it is important that other mechanisms to monitor the ethical conduct of defence counsel and to enforce the applicable standards are developed and implemented. |
Поэтому важно разработать и применять другие механизмы наблюдения за этическим поведением защитников и обеспечения соблюдения применимых стандартов. |
The Mechanism is aware that certain countries have established structures and mechanisms for the formulation of a proper policy to enforce and/or monitor implementation. |
Механизму известно, что в некоторых странах были созданы структуры и механизмы, отвечающие за выработку надлежащей политики для обеспечения осуществления санкций и/или наблюдения за его ходом. |
Procedures are defined in the Declaration to monitor the practices of democracy in the French-speaking community. |
В этой Декларации определены процедуры наблюдения за осуществлением демократии во франкоязычных странах. |
The GoA has established the High Council for Prisons to monitor and review human rights situation and cases of violation. |
ПА создало Высший совет по делам тюрем с целью мониторинга и наблюдения за положением в области прав человека и случаями их нарушений. |
He also stressed the need for policy-oriented data to monitor housing policy implementation. |
Он также подчеркнул необходимость получения ориентированных на политику данных для наблюдения за ходом реализации жилищной политики. |
The Procurement Division has established a suitable tracking system to monitor the status of all requisitions. |
Отдел закупок создал подходящую поисковую систему для наблюдения за ходом выполнения всех заявок. |
Within the European Union, a set of structural indicators is being developed to monitor the process of European economic and social reform. |
В рамках Европейского союза разрабатываются наборы структурных показателей для наблюдения за ходом европейской социально-экономической реформы. |
That certification scheme will inform national certification schemes that are functional and have legal enforcement capacities to monitor, regulate and control diamond transactions. |
Эта система сертификации будет опираться на действующие национальные системы, которые имеют правоприменительные возможности для осуществления наблюдения за торговлей алмазами, ее регулирования и контроля над ней. |
Detailed policy analyses in these areas is already well established linking the need to monitor economic activity and environmental effect. |
Положение в этих областях уже давно является предметом тщательного анализа, результаты которого свидетельствуют о необходимости одновременного наблюдения за показателями экономической деятельности и воздействия на окружающую среду. |
The creation of an independent, impartial agency to monitor the prison system would also be a positive step. |
Создание независимого и беспристрастного органа для наблюдения за ситуацией в тюрьмах было бы также шагом в правильном направлении. |
At the same time, consistent long-term time series should be maintained to monitor emission reductions. |
В то же время для наблюдения за сокращением выбросов необходимо поддерживать последовательные долгосрочные временные ряды. |
The Commission may appoint representatives for various interest groups that may monitor the Commission's work. |
Комиссия может назначать представителей различных заинтересованных групп для наблюдения за ее работой. |
ESCAP made a presentation on its time/cost methodology to monitor transit corridor performances. |
ЭСКАТО представила свою методологию учета времени/издержек для наблюдения за эффективностью транзитных коридоров. |
Annual Returns are called for by the special cell from the State Governments in order to monitor implementation of the Act. |
В порядке наблюдения за осуществлением этого закона правительства штатов должны ежегодно представлять свои отчеты специальному отделу министерства. |
The Secretary-General has also encouraged the idea that international electoral observers be invited to monitor the elections. |
Генеральный секретарь также поддержал идею приглашения международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов. |
A joint meeting of the working parties agrees on a set of policy guidelines to monitor progress in their implementation. |
На совместных заседаниях рабочих групп согласуется комплекс руководящих указаний по вопросам политики для наблюдения за ходом их осуществления. |
The Field Operation's administrative support arrangements were not clear and OHCHR headquarters administrative staff made no field visits to monitor its activities. |
Механизмы административной поддержки Полевой операции были нечеткими, а административный персонал штаб-квартиры УВКПЧ не посещал отделения на местах для наблюдения за ее деятельностью. |
In 1988 a Special Rapporteur was appointed to monitor and report on the issue. |
В 1988 году для наблюдения за этой проблемой и подготовки доклада по ней был назначен Специальный докладчик. |
International observers have been invited to monitor all stages of the election process. |
Для наблюдения за процессом выборов на всех его этапах приглашены международные наблюдатели. |
The United Nations will continue to be responsible for operations in which it interposes troops to monitor a ceasefire and/or buffer zone. |
Организация Объединенных Наций будет по-прежнему нести ответственность за операции, в которых она вводит войска для наблюдения за прекращением огня и/или режимом буферных зон. |