Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
The Enhanced Integrated Framework comes with increased, additional predictable financial resources to implement action matrices; strengthened in-country capacities to manage, implement and monitor the Integrated Framework process; and enhanced Integrated Framework global governance. Усовершенствованная Комплексная платформа обеспечивает приток дополнительных предсказуемых финансовых ресурсов для осуществления намеченных мероприятий; более совершенные механизмы на уровне стран для управления процессами в рамках Комплексной платформы, ее осуществления и наблюдения за ее осуществлением; и лучшее управление Комплексной платформой на глобальном уровне.
In order to monitor progress in the implementation of the Peacebuilding Cooperation Framework, adopted by the Peacebuilding Commission and the Government of Sierra Leone in December 2007, the Commission held formal review meetings in June and December 2008. В целях наблюдения за прогрессом в осуществлении Рамок сотрудничества в деле миростроительства, принятых Комиссией по миростроительству и правительством Сьерра-Леоне в декабре 2007 года, Комиссия провела официальные совещания по обзору в июне и декабре 2008 года.
In this context, funds for indigenous communities to assess and monitor resource exploitation projects and gather information using their own experts, as well as the need for majority agreement on the part of the indigenous communities, were stressed. В данном контексте были упомянуты организации общин коренных народов для оценки и наблюдения за проектами разработки ресурсов и для сбора информации с помощью собственных экспертов, а также отмечена необходимость наличия согласия со стороны большинства общин коренных народов.
It is encouraging closer international cooperation, participates in international counter-terrorism efforts and has developed the necessary legislation and strict deterrent regulations needed to arrest, monitor and pursue terrorists, should there be any; он оказывает содействие развитию более тесного международного сотрудничества, участвует в международных усилиях по борьбе с терроризмом и разрабатывает законодательную основу, необходимую для наблюдения за террористами и их преследования и ареста;
In Western Sahara, for example, the decolonization process has been stalled since the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara was deployed to monitor the ceasefire and organize a referendum in 1991. Например, в Западной Сахаре, где в 1991 году для наблюдения за прекращением огня и организации референдума была развернута Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, процесс деколонизации зашел в тупик.
Training of 30 members of national non-profit and human rights organizations as well as selected representatives from the Judiciary and the Ministry of Justice to monitor the operation of the judicial system and adherence to international standards Подготовка 30 членов национальных неправительственных и правозащитных организаций, а также ряда представителей судебных органов и министерства юстиции для наблюдения за деятельностью судебной системы и контроля за соблюдением международных норм
Calls upon member parliaments, in particular those of the Group of Eight member countries, to use the oversight and accountability mechanisms at their disposal to monitor the fulfilment of financial commitments made towards health initiatives in the least developed countries; призывает парламенты-члены, в частности парламенты стран «Группы 8», использовать имеющиеся в их распоряжении механизмы контроля и отчетности для наблюдения за выполнением финансовых обязательств, взятых с целью реализации инициатив по охране здоровья в наименее развитых странах;
240 field-mission days per team by 5 joint monitoring teams in order to monitor the deployment of State agents and to facilitate dialogue at the community level in South Kivu, North Kivu and Ituri in Orientale Province Организация поездок на места в Северное и Южное Киву и район Итури в Восточной провинции представителей 5 совместных групп по наблюдению для наблюдения за организацией работы государственных учреждений и содействия диалогу на уровне общин в объеме 240 дней на группу
124.19 Grant independent international observers access to detention facilities upon reasonable advance notice, as well as the right to speak with inmates in private, in order to monitor compliance with international obligations regarding treatment of prisoners (Netherlands); 124.19 предоставить независимым международным наблюдателям доступ к местам содержания под стражей на основании достаточно заблаговременного уведомления, а также право беседовать с заключенными наедине в целях наблюдения за соблюдением международных обязательств в отношении обращения с заключенными (Нидерланды);
(b) Facilitate access by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other organizations to the refugees and displaced persons who have returned so as to deliver the necessary humanitarian assistance and programmes and monitor their situation; Ь) содействовать доступу Управления Верховного комиссара по делам беженцев и других организаций к вернувшимся беженцам и перемещенным лицам для передачи гуманитарной помощи и осуществления программ, а также наблюдения за их положением;
Encourages African Governments to strengthen national committees for the Second Decade in order to monitor its implementation effectively and to fashion effective policy responses to the challenges and the demands posed and the opportunities offered by changes in the domestic and international environment for industrialization; рекомендует правительствам африканских стран укрепить национальные комитеты по вопросам второго Десятилетия для обеспечения эффективного наблюдения за проведением Десятилетия и выработки эффективных стратегий реагирования на трудные задачи и требования, обусловленные изменением внутренних и международных условий, в которых протекает процесс индустриализации, и на открывающиеся благодаря этому возможности;
(e) Improved capacity of policy makers and leaders at all levels to monitor social, economic and environmental trends and conditions in urban areas and to assess the impact of their policies, strategies and action plans in support of sustainable urban development. ё) укрепление потенциала политиков и руководителей на всех уровнях в целях наблюдения за социальными, экономическими и экологическими тенденциями и условиями в городских районах и в целях оценки воздействия их политики, стратегий и планов действий, направленных на поддержку устойчивого развития городов.
This lack of capacity hampers the ability of the Human Rights Unit to monitor and protect human rights as well as to advocate and advise partners and the Government of Afghanistan on human rights concerns and possible solutions. Подобная нехватка кадров ограничивает возможности Группы по правам человека для наблюдения за положением в этой области и защиты прав человека, а также для ознакомления партнеров и правительства Афганистана с проблемами в области прав человека и возможными путями их решения.
For example through the NGO Action Group on the EU Child Rights Strategy, where both SOS-KDI and UNICEF are represented, the organizations worked together to monitor the EU's strategy on the rights of the child. Например, при помощи группы действий НПО по стратегии защиты прав детей Европейского союза, в деятельности которой участвуют как СОС-КДИ, так и ЮНИСЕФ, обе организации сотрудничают по вопросам наблюдения за реализацией стратегии ЕС по защите прав ребенка.
Monthly visits to 34 tribunals to monitor and mentor judicial personnel and ascertain if all relevant international standards pertaining to justice are being respected, and submission of a report to the Government on the tribunals' functionality Ежемесячные посещения 34 трибуналов в целях наблюдения за деятельностью сотрудников судебной системы и их инструктирования, а также констатации соблюдения всех соответствующих международных стандартов в области правосудия и представление правительству доклада о функциональности трибуналов
(b) The peace-keeping force of the Commonwealth of Independent States and the military observers, in accordance with the Protocol to this Agreement, shall be deployed in the security zone to monitor compliance with this Agreement; Ь) Миротворческие силы Содружества Независимых Государств и военные наблюдатели, учрежденные в соответствии с Протоколом к настоящему Соглашению, будут размещены в зоне безопасности с целью наблюдения за соблюдением настоящего Соглашения;
She also recommends the organizations to consolidate their networks at the regional and international levels to enable them to assist and effectively monitor the situation of migrants and give priority to the problems of the victims of smuggling, particularly children and women. Notes Кроме того, Специальный докладчик рекомендует этим организациям укреплять свои региональные и международные структуры в целях эффективного наблюдения за положением мигрантов и оказания им помощи с уделением приоритетного внимания положению жертв незаконной перевозки мигрантов, и в особенности детей и женщин.
UNCTAD should strengthen its institutional machinery to promote consumer interests, to monitor implementation of the UN Guidelines on Consumer Protection and to consider their extension, taking into account recent developments in globalization and advances in information technology. а) ЮНКТАД следует укрепить свой институциональный механизм в целях поощрения защиты интересов потребителей, наблюдения за осуществлением Руководящих принципов ООН для защиты интересов потребителей и рассмотрения вопроса об их расширении с учетом последних тенденций в области глобализации и развития информационной технологии.
(e) The establishment of legislative organs to monitor the performance of the executive authority on both the federal and the State level through human rights committees, which receive complaints, carry out investigations and conduct visits to detention centres; ё) создание надзорных органов для наблюдения за деятельностью исполнительных органов власти федерального уровня и уровня штатов через комитеты по правам человека, которые принимают к рассмотрению жалобы, осуществляют расследования и инспектируют пенитенциарные учреждения;
Recommends that priority be given, within existing resources, to the placement of human rights field officers to monitor the situation of human rights in the Sudan, in the locations, under the modalities and for the objectives suggested by the Special Rapporteur; рекомендует уделять первоочередное внимание размещению за счет имеющихся ресурсов оперативного персонала для наблюдения за положением в области прав человека в Судане в местах, на условиях и для достижения целей, предложенных Специальным докладчиком;
5,760 air patrol hours to monitor the situation at the borders, with special focus on possible influxes of refugees and combatants from Liberia (80 hours a month per helicopter for 8 military helicopters for 9 months) Воздушное патрулирование в объеме 5760 часов для наблюдения за положением на границах с уделением особого внимания возможному притоку беженцев и проникновению комбатантов из Либерии (по 80 часов в месяц на каждый из 8 военных вертолетов в течение 9 месяцев)
(c) Identifying, recruiting and providing administrative and substantive support to consultants who serve as members on panels of experts established by the Security Council to monitor implementation and other aspects of the Council's sanctions regimes; с) подбор, прием на работу и предоставление услуг административных и оперативных сотрудников для поддержки консультантов, которые являются членами групп экспертов, учрежденных Советом Безопасности для наблюдения за осуществлением режимов санкций, введенных Советом, и за другими вопросами;
7,200 military observer patrol days to monitor the disarmament, demobilization and reintegration of target groups from the Sudan Armed Forces and Sudan Peoples's Liberation Army (8 observers per team, 5 teams for 180 days) Патрулирование военными наблюдателями в объеме 7200 человеко-дней в целях наблюдения за разоружением, демобилизацией и реинтеграцией целевых групп вооруженных сил Судана и Народно-освободительной армии Судана (по 8 наблюдателей на группу, 5 групп в течение 180 дней)
The number of outputs was higher than planned owing to changes in the Mission's military structure and procedure which enhanced the operational efficiency of MINURSO and improved its ability to monitor the maintenance of the ceasefire Увеличение объема мобильного патрулирования, против запланированного, объясняется изменением структуры и порядка действий военного компонента Миссии, которое способствовало повышению эффективности операций МООНРЗС и способствовало укреплению ее потенциала в плане наблюдения за соблюдением прекращения огня
(b) To provide training on demography and population studies to technical staff in national institutions in order to enhance the capacity of countries in the region to monitor population trends and tackle population and development issues; Ь) организацию учебной подготовки технического персонала национальных учреждений по демографии и проблемам народонаселения для укрепления потенциала стран региона в плане наблюдения за демографическими тенденциями и решения проблем народонаселения и развития;