Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
In order to monitor demilitarization, deter threats, maintain situational awareness, build confidence and help create conditions conducive to the safety and security of humanitarian operations, UNISFA will conduct mobile and static operations, carry out day and night patrols and provide escorts upon request. В целях наблюдения за демилитаризацией, предотвращения угроз, обеспечения постоянной осведомленности об обстановке, укрепления доверия и оказания содействия в создании условий, благоприятствующих безопасности гуманитарных операций, ЮНИСФА будет осуществлять мобильные и немобильные операции и дневное и ночное патрулирование и будет обеспечивать охрану при поступлении соответствующих просьб.
In addition, daily co-location was undertaken in all 10 States to monitor and report on Southern Sudan Police Service operations and to inspect detention facilities Кроме того, ежедневные мероприятия по совместному размещению осуществлялись во всех 10 штатах с целью наблюдения за деятельностью Полицейской службы Южного Судана и представления соответствующих докладов, а также инспектирования мест заключения
During the reporting period, the Force continued to fulfil its mandate through the maintenance of the ceasefire in the area of separation by means of fixed positions and patrols to monitor the exclusion of the parties' military forces from the area. В течение отчетного периода Силы продолжали осуществлять свой мандат поддерживая режим прекращения огня в районе разделения с использованием стационарных позиций и патрулирования для наблюдения за тем, чтобы в этом районе не находились вооруженные силы сторон.
30 field missions to monitor the presence and release of children from armed groups and FARDC in the Kivus and Orientale Province Организация 30 миссий на места в целях наблюдения за детьми, находящимися в вооруженных группах и ВСДРК, в Северном и Южном Киву и Восточной провинции, и их освобождения
Technical assistance to the national authorities on the development of a proposal for a national programme to monitor trials and to establish data collection and reporting systems in selected courts in South Kivu and Orientale provinces Техническое консультирование национальных властей по вопросам разработки предлагаемой национальной программы наблюдения за судебными разбирательствами и создания систем сбора данных и подготовки отчетности в отдельных судах в провинциях Южное Киву и Восточная
His delegation took note of the invitation issued by Morocco for the United Nations to examine human rights issues in Western Sahara and proposed that mechanisms to monitor the human rights situation in the Territory should be considered. Его делегация принимает к сведению предложение Марокко в адрес Организации Объединенных Наций изучить вопросы прав человека в Западной Сахаре и считает, что следует рассмотреть вопрос о создании механизмов наблюдения за положением в области прав человека в территории.
The Mission conducted meetings with various constituencies to monitor social and political developments at the state and sub-state levels, including SPLM and opposition parties, to discuss the political dynamics and preparedness for the political party registration process. Миссия провела встречи с различными субъектами, включая НОДС и оппозиционные партии, в целях наблюдения за развитием политической и социальной ситуации на уровне штатов и округов и обсуждения вопросов о динамике политического процесса и готовности к регистрации политических партий.
These evaluations have raised programme managers' awareness of the need to better focus on the results achieved from their programmes, which includes ensuring improved programme design and conducting regular assessments to monitor progress made and identify any necessary adjustments. Благодаря этим оценкам руководители программ стали лучше понимать необходимость в первую очередь обеспечивать результативность их программ, что предполагает совершенствование структуры программ и их регулярную оценку для наблюдения за ходом работы и выявления участков, требующих внесения коррективов.
The Secretariat was requested to continue working closely with relevant organizations to monitor activities relating to the preparation and promotion of legal texts on electronic commerce with a view to ensuring coordination between the various initiatives and to continue reporting on those activities to the Working Group. К Секретариату была обращена просьба продолжать тесную работу с соответствующими организациями в целях наблюдения за деятельностью, связанной с подготовкой юридических текстов в области электронной торговли и содействием принятию таких текстов, в интересах обеспечения координации между различными инициативами и постоянного информирования Рабочей группы об этой деятельности.
The Committee recommends that the State party collect data to monitor the enjoyment of economic, social and cultural rights by persons with disabilities and provide information and statistical data in this respect in the next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику собирать данные для наблюдения за осуществлением экономических, социальных и культурных прав в отношении лиц с ограниченными возможностями и представить информацию и статистические данные по этому вопросу в следующем периодическом докладе.
(c) Support initiatives at the national and regional levels led by developing countries that strengthen capacities to monitor progress and evaluate the impact of efforts to improve development effectiveness. с) будем поддерживать осуществляемые на национальном и региональном уровнях инициативы развивающихся стран по наращиванию потенциала в целях наблюдения за прогрессом и оценки последствий усилий по повышению эффективности развития.
(c) Provide tools to monitor security, access to justice and the rule of law to inform the debate on the development framework beyond 2015 с) Подготовить инструменты наблюдения за безопасностью, доступом к правосудию и верховенством права для их рассмотрения в ходе обсуждения программы развития на период после 2015 года
Subsequently the UNEP Governing Council in 2007 requested UNEP to monitor and evaluate existing global environmental objectives and actions in line with its mandate to keep the state of the global environment under review. Впоследствии Совет управляющих ЮНЕП в 2007 году поручил ЮНЕП осуществлять мониторинг и оценку существующих глобальных природоохранных задач и мер в соответствии с ее мандатом в целях постоянного наблюдения за состоянием глобальной окружающей среды.
It has worked closely with the Human Rights Commission of Sierra Leone in building the capacity of the Commission to monitor, protect and promote human rights. Миссия работала в тесном сотрудничестве с Национальной комиссией Сьерра-Леоне по правам человека в целях укрепления потенциала Комиссии в плане наблюдения за положением в области прав человека, их защиты и поощрения.
A joint team consisting of FRCI, the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration and UNOCI was established to monitor and assist in the marking of collected weapons Была сформирована совместная группа в составе представителей РСКИ, Органа по разоружению, демобилизации и реинтеграции и ОООНКИ для наблюдения за процессом маркировки собранного оружия и содействия этой работе
Building statistical capacity to monitor the Millennium Development Goal Slum Target in the context of natural disasters and housing crisis in Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean Наращивание статистического потенциала для наблюдения за ходом осуществления цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, касающейся трущоб, в связи со стихийными бедствиями и жилищным кризисом в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне
In terms of the Mission's mandate, the principal purpose of establishing MINURSO was to organize and supervise a referendum on the self-determination of Western Sahara and, as a supportive function, to monitor the ceasefire between the parties and maintain the military status quo. Что касается мандата Миссии, то основная цель создания МООНРЗС заключалась в организации референдума по вопросу о самоопределении Западной Сахары и в наблюдении за его проведением, а также - в качестве вспомогательной функции - в осуществлении наблюдения за прекращением огня сторонами и сохранении существующего статус-кво в военной области.
Enhance cooperation to deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing, including in the building of capacities to monitor, control and survey fishing activities; расширять сотрудничество в целях недопущения и искоренения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, в том числе в укреплении потенциала в области мониторинга, контроля и наблюдения за промысловой деятельностью;
Moreover, the Government has taken measures to support municipalities in their production of action plans to remedy economic deprivation among children, and in the drawing-up of indicators that relate to economically deprived children, in order to monitor development and work at municipal level better. К тому же правительство приняло меры по оказанию помощи муниципальным образованиям в разработке планов действий по устранению обездоленности детей и в целях установления показателей, которые бы определяли материальную обездоленность детей, в интересах более эффективного наблюдения за ходом работы на муниципальном уровне.
At the domestic level, there had been some developments in the construction of a legal framework that would extend the recognition of the rights of particularly vulnerable sections of the population and the Government had established some institutions and mechanisms to monitor human rights. На национальном уровне произошли некоторые изменения, которые позволят разработать правовые рамки для более широкого признания прав особо уязвимых слоев населения, при этом правительство создало ряд учреждений и механизмов для наблюдения за положением в области прав человека.
The Policy includes further provisions for the protection of children, monitor the use of child labour in factories, penalize the factories which employ children and rescue and rehabilitate the children. Политика также содержит дополнительные положения, касающиеся защиты детей, наблюдения за использованием детского труда на предприятиях, наказания предприятий, использующих детский труд, а также спасения и реабилитации детей.
Ethiopia welcomed measures taken to address violence against women, including the establishment of a high-level commission to monitor compliance with the Violence against Women Act. Эфиопия приветствовала меры, принятые в целях решения проблемы насилия в отношении женщин, в том числе создание комиссии высокого уровня для наблюдения за соблюдением Закона о насилии в отношении женщин.
The Government, desiring to ensure the ongoing implementation of BICA recommendations, assigned the Ministry of Justice to form an agency to monitor implementation of the recommendations until implementation is completed. Правительство, стремясь обеспечить непрерывное выполнение рекомендаций Бахрейнской независимой комиссии по расследованию, поручило Министерству юстиции сформировать орган для наблюдения за выполнением рекомендаций вплоть до завершения их выполнения.
AI recalled Uzbekistan's acceptance of recommendations by several States that it establish a national independent mechanism to monitor all places of detention and to consider complaints, noting that no such mechanism had been established to date. МА напомнила о принятии Узбекистаном рекомендаций ряда государств относительно создания независимого национального механизма для наблюдения за всеми местами содержания под стражей и для рассмотрения жалоб, отметив, что такого механизма пока еще не было создано.
On both occasions, the OHCHR staff deployed in the field to monitor the human rights situation in the context of the elections shared information on a regular basis with OAS observers and handed over complaints falling within the mandate of OAS. В обоих случаях сотрудники УВКПЧ, откомандированные для наблюдения за ситуацией в области прав человека в контексте выборов, регулярно обменивались информацией с наблюдателями ОАГ и передавали жалобы, подпадающие под мандат ОАГ.