Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
It could be an important country-specific tool for Member States and other stakeholders to monitor progress over time in implementing their anti-discrimination policies. Для государств-членов и других заинтересованных сторон он может послужить важным конкретным страновым инструментарием в целях наблюдения за достигнутым с течением времени прогрессом в деле осуществления их антидискриминационной политики.
The use of satellite positioning systems to monitor the situation or location of equipment in the terminal is gaining ground. Все шире используются спутниковые системы местоопределения для наблюдения за состоянием или местонахождением оборудования на терминале.
In addition, BINUB facilitated regular meetings of a civil society forum to monitor the national consultation process. Кроме того, ОПООНБ организовало регулярное проведение совещаний форума гражданского общества в целях наблюдения за ходом национальных консультаций.
Nonetheless, these approaches, once adapted, can form the basis for developing monitor systems on policy integration. Тем не менее такие подходы после их внедрения могут служить основой для разработки систем наблюдения за интеграцией политики.
The Secretariat should expedite the hiring of a part-time local quantity surveyor to monitor progress of the construction. Секретариат должен ускорить процесс найма на временной основе местной инженерной сметной фирмы для наблюдения за ходом строительных работ.
A Committee on Enforced Disappearances will be established to monitor compliance with the commitments of States Parties. Для наблюдения за осуществлением обязательств государств-членов будет учрежден Комитет по насильственным исчезновениям.
An international scientific studies project is under way to monitor the progress of the verification regime. Началась реализация международного проекта в области научных исследований для наблюдения за прогрессом режима контроля.
There is still little awareness of the need to actively monitor racism and racial discrimination in order to identify and address them properly. Еще недостаточно осознана необходимость пристального наблюдения за проявлениями расизма и расовой дискриминацией с целью их выявления и принятия надлежащих мер.
No single mandate-holder has ever been appointed to monitor human rights situations in Western countries. Ни разу не был назначен хоть один мандатарий для наблюдения за положением в области прав человека в западных странах.
The positions are requested to monitor human rights aspects and issues related to the Somali security forces and prison system. Испрашиваемые позиции необходимы для осуществления наблюдения за аспектами прав человека и вопросами, касающимися сил безопасности Сомали и пенитенциарной системы.
These committees have also received support to monitor human rights conditions in eight district police stations. Эти комитеты получают также поддержку, предоставляемую в целях наблюдения за соблюдением прав человека в восьми окружных полицейских участках.
UNIFIL has no mandate to monitor the line of buoys. В задачи ВСООНЛ не входит осуществление наблюдения за линией буев.
The IIGEP was not established to monitor the overall situation of human rights in Sri Lanka. МНГВД была создана отнюдь не для осуществления наблюдения за общим положением в области прав человека в Шри-Ланке.
The Treaty foresees the establishment of a global and democratic verification regime to monitor compliance with the Treaty's provisions. В Договоре предусматривается установление глобального и демократического режима контроля в целях наблюдения за осуществлением положений Договора.
OHCHR Bolivia carried out 41 field missions to monitor human rights developments in the country. Отделение УВКПЧ в Боливии организовало 41 полевую миссию для наблюдения за положением в области прав человека в стране.
A mechanism had been set up to allow officials not involved in the investigation to monitor interrogations. Поэтому был создан механизм наблюдения за проведением допросов со стороны сотрудников, не участвующих в расследовании.
The inspection plan to monitor compliance with LOIE was continuing. План инспекций для наблюдения за выполнением ОЗРР продолжает осуществляться.
There will also be ongoing training programmes for local organizations to improve their capacity to monitor the human rights situation in their respective communities. Будут также осуществляться текущие программы подготовки для местных организаций, призванные расширить их возможности в плане наблюдения за положением в области прав человека в их соответствующих общинах.
The establishment of a statutory body for the regulation of private security services was mentioned as another way to monitor such services. В качестве еще одного способа наблюдения за такими службами было отмечено создание на основе законодательства соответствующего органа для регулирования частных охранных структур.
One State has taken security measures to monitor and detain extremists and curb their activities and to curtail their propaganda. Одно государство приняло меры в области безопасности с целью наблюдения за экстремистами, их задержания, пресечения их деятельности и ограничения их пропаганды.
Following its entry into force in 2003, a Committee to monitor its implementation by States was established. После вступления Конвенции в силу в 2003 году был учрежден Комитет для наблюдения за осуществлением Конвенции государствами.
(b) Use its international experts to train, mentor and continue to monitor prison conditions at those prisons; Ь) использовать своих международных экспертов для подготовки, наставничества и дальнейшего наблюдения за условиями в этих тюрьмах;
Assistance to expand national and local capacity to monitor and report human rights abuses is especially important in situations where there is a risk of atrocity crimes. Содействие расширению национальных и местных возможностей наблюдения за положением в области прав человека и представления докладов по этим вопросам имеет наибольшее значение там, где есть угроза совершения особо тяжких преступлений.
The Mission will continue to support family visits under the UNHCR confidence-building measures programme through the provision of United Nations police officers to monitor the visits. Миссия будет продолжать оказывать поддержку в организации поездок членов семей по линии программы УВКБ по мерам укрепления доверия, предоставляя полицейских Организации Объединенных Наций для наблюдения за поездками.
85 meetings to monitor and analyse process and developments with the legislature, committee meetings and public hearings held outside legislative sessions. 85 совещаний с целью наблюдения за процессом и событиями и их анализа наряду с проведением заседаний парламента, совещаний комитета и публичных слушаний не в период работы законодательных органов власти.