In the area of computer technology, the Institute had launched a whole series of new programmes to monitor developments in climate change. |
В области компьютерной техники Институт разработал целый ряд новых программ, предназначенных для наблюдения за изменением климата. |
Once the court was created, it would be necessary to establish a mechanism to monitor its functioning. |
Сразу после создания суда необходимо будет разработать механизм наблюдения за его функционированием. |
Country nutrition profiles have been prepared in some countries in transition to monitor progress in the achievement of food security and nutritional well-being. |
В целях наблюдения за ходом обеспечения продовольственной безопасности и продовольственного благосостояния в некоторых странах с переходной экономикой были подготовлены национальные документы по вопросам питания. |
The World Customs Organization might also consider disseminating to its member States guidelines concerning Customs administration procedures necessary to monitor sanctions on Côte d'Ivoire. |
Всемирная таможенная организация может также рассмотреть вопрос о распространении среди своих государств-членов руководящих указаний относительно процедур таможенного администрирования, необходимых для наблюдения за санкциями в отношении Кот-д'Ивуара. |
NHTSA conducts compliance testing to monitor compliance. |
С целью наблюдения за соответствием НАБДД проводит проверку соответствия. |
The training plan comprises an evaluation system to monitor the effectiveness of the programme and to take corrective action. |
План профессиональной подготовки включает систему оценки для наблюдения за эффективным осуществлением программы и принятия коррективных мер. |
Mechanisms to monitor compliance with the Convention on the Rights of the Child have already been put in place. |
Механизмы наблюдения за соблюдением Конвенции о правах ребенка уже созданы. |
We are addressing critical issues of data collection in order to monitor and improve aid effectiveness. |
Мы занимаемся сейчас решением такого важного вопроса, как сбор данных, необходимых для наблюдения за оказываемой помощью и повышения ее эффективности. |
Peacekeeping should no longer be conceived as a stop-gap measure to simply monitor a ceasefire or implement a peace agreement. |
Поддержание мира более не может рассматриваться в качестве временной меры по обеспечению наблюдения за прекращением огня или осуществлением мирного соглашения. |
On the mechanism to audit and monitor the use of funds by religious, charitable and other associations. |
О механизме контроля и наблюдения за использованием средств, находящихся в распоряжении религиозных, благотворительных или других организаций. |
A tracking system to monitor former child combatants during and after reintegration is being devised by child protection agencies. |
Учреждения по охране детей разрабатывают сейчас систему наблюдения за бывшими комбатантами из числа детей в период реинтеграции и после него. |
We will utilize the Permanent Forum to monitor the fulfilment of this plan of implementation. |
Мы будем использовать Постоянный форум для наблюдения за выполнением настоящего плана действий. |
Many countries also lack the capacity to monitor the wider child protection environment. |
Многие страны не имеют также возможностей для более широкого наблюдения за тем, как осуществляется защита детей. |
FAO is embarking on a programme to rehabilitate community-based irrigation schemes, monitor existing irrigation structures and collect data on irrigation problems. |
В настоящее время ФАО приступает к осуществлению программы восстановления общинных ирригационных систем, наблюдения за имеющимися ирригационными сооружениями и сбора данных о проблемах в области орошения. |
UNAMID has repeatedly expressed its willingness to use everything at its disposal to monitor such a cessation of hostilities. |
Участники ЮНАМИД неоднократно заявляли о своей готовности использовать все имеющиеся у них возможности для наблюдения за прекращением боевых действий. |
That is a fundamental element of its activities to effectively monitor and promote implementation of resolution 1373. |
Это - основное направление его деятельности в целях эффективного наблюдения за ходом выполнения резолюции 1373 и содействия этим усилиям. |
On 3 May, a group of journalists established an organization to monitor freedom of the press. |
З мая группа журналистов создала организацию для наблюдения за состоянием свободы прессы в стране. |
We reiterate the Secretary-General's call for Member States to establish a Security Council mechanism to monitor national implementation. |
Мы еще раз повторяем призыв Генерального секретаря к государствам-членам создать механизм Совета Безопасности для осуществления наблюдения за выполнением резолюции на национальном уровне. |
Regional organizations could set up targets, goals and indicators to monitor adaptation progress at the national level. |
Региональные организации могли бы установить задачи, цели и показатели для наблюдения за ходом адаптационной деятельности на национальном уровне. |
The report also reflects measures taken to strengthen monitoring modalities throughout the Secretariat and the use of electronic systems to monitor programme delivery. |
В докладе отражаются также меры, принятые в целях укрепления механизмов контроля по всему Секретариату и более широкого использования электронных систем в деле наблюдения за исполнением программ. |
One of the tasks of the Special Committee should be to monitor the activities of United Nations organs. |
Одной из задач, стоящих перед Комитетом, должно быть ведение наблюдения за деятельностью органов Организации Объединенных Наций. |
To monitor the temperature of the gas stream. |
Для наблюдения за температурой потока газа. |
To monitor the temperature of the cooling bath. |
Для наблюдения за температурой резервуара для охлаждения. |
Some countries have established inter-departmental working groups to monitor the system of control for ATS and the scheduling of ATS and their precursors. |
В некоторых странах были созданы межведомственные рабочие группы для наблюдения за системой контроля над САР и процедурами определения списочного статуса САР и их прекурсоров. |
Establishing systems to monitor background and transboundary environmental pollution, including greenhouse gases; |
созданию систем наблюдения за фоновым и трансграничным загрязнением окружающей среды, в том числе за парниковыми газами; |