Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
A national committee has been established by the Angolan Government, and legal measures have been introduced to sustain and monitor the Government's actions in that domain. Правительство Анголы создало национальный комитет и принимает меры правового характера для дальнейшей деятельности в этой области и наблюдения за ней.
His Government was also willing to work on further reciprocal measures of restraint and confidence-building and had called for an expansion of the United Nations Military Observer Group in Pakistan (UNMOGIP) to monitor the ceasefire and any movement across the line of control. Кроме того, Пакистан склонен продолжить оказание поддержки взаимным мерам по сдерживанию и укреплению доверия и наряду с этим обратился с просьбой об укреплении Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане для ведения наблюдения за прекращением огня и любыми передвижениями через границу.
To promote equality and equal roles for men and women, the Thai government has launched a policy for every agency to assign a high-ranking official to formulate gender-sensitive policies and monitor their implementation. В целях поощрения равенства и равных возможностей мужчин и женщин правительство Таиланда поручило каждому ведомству назначить сотрудника высокого ранга ответственным за разработку гендерной политики и наблюдения за ее осуществлением.
The two organizations are jointly implementing a programme to set up data collection systems, strengthen Somali statistical institutions and support the establishment of a statistical database to monitor macroeconomic and socio-economic conditions. Эти две организации совместно осуществляют программу по созданию систем сбора данных, укреплению статистических учреждений Сомали и поддержке создания баз статистических данных для наблюдения за макроэкономическими и социально-экономическими условиями.
For example, the Global Ocean Observing System (GOOS) is designed to monitor the present nature of the oceans, forecast how its conditions may change and provide the underpinning climate change forecasts. Так, Глобальная система наблюдения за океанами (ГСНО) создана для контроля за нынешним состоянием океанов, прогнозирования возможных изменений и сбора данных, подтверждающих предполагаемые изменения климата.
This is a reality we have to face, but in order to strengthen the safeguards against possible abuses of countermeasures the aim must be to monitor closely the exercise of that instrumental consequence of an internationally wrongful act. Такова реальность, с которой мы вынуждены считаться, однако для укрепления гарантий от возможных злоупотреблений контрмерами цель должна заключаться в обеспечении неослабного наблюдения за реализацией этих инструментальных последствий международно-противоправного деяния.
In article 10b (1) of directive 91/440, as modified by directive 2001/12, the Commission is requested to make the necessary arrangements to monitor 'technical and economical conditions and market developments of European rail transport' by 15 September 2001 at the latest. В статье 10b (1) директивы 91/440, измененной в соответствии с директивой 2001/12, содержится просьба к Комиссии принять не позднее 15 сентября 2001 года необходимые меры для обеспечения наблюдения за "технико-экономическими условия и изменениями рынка европейских железнодорожных перевозок".
ECLAC is compiling an inventory of activities relating to the collection and dissemination of statistical information in the region and has developed a system to monitor national progress towards the goals set by various United Nations summits and conferences:). ЭКЛАК подготавливает список мероприятий по сбору и распространению статистической информации в регионе, и она разработала систему наблюдения за осуществлением странами целей, поставленных на различных встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций:).
Finally in Nepal, a steering committee composed of government representatives, NGOs and community learning centres has been set up to monitor the overall project. И наконец, в Непале был создан руководящий комитет в составе представителей правительства, НПО и общинных учебных центров для наблюдения за осуществлением общего проекта.
The Ministry of Science, Technology and Innovation remains very aware of the need to monitor the development through a continued separation by gender of most statistics concerning education and research. Министерство науки, технологии и инноваций по-прежнему сознает необходимость наблюдения за ситуацией с помощью статистических данных о науке и образовании в разбивке по полу.
In its resolution 1542 (2004) the Security Council called upon the Mission to assist the Transitional Government in its efforts to organize, monitor and carry out municipal, parliamentary and presidential elections "at the earliest possible date". В своей резолюции 1542 (2004) Совет Безопасности призвал Миссию оказывать содействие переходному правительству в его усилиях по организации и проведению свободных и справедливых муниципальных, парламентских и президентских выборов и обеспечению наблюдения за ними «в ближайшие возможные сроки».
Such a force would work, together with the parties, to put an end to the spiral of violence and would monitor the ceasefire. Такие силы, в сотрудничестве со сторонами, работали в направлении прекращения насилия и осуществления наблюдения за прекращением огня.
The European Union welcomed the programme of work on protected areas, as well as the agreement on a set of biodiversity indicators to be tested, identified or developed in order to monitor progress towards the 2010 target. Европейский союз приветствует программу работы в отношении охраняемых районов, а также достижение договоренности по набору индикаторов биологического разнообразия, которые должны быть испытаны, определены или разработаны для осуществления наблюдения за прогрессом в деле достижения поставленной на 2010 год цели.
The fact that, since 1992, the United Nations had been unable to organize the referendum, because of obstruction by Morocco and the fact that it maintained its presence in Western Sahara to monitor an ephemeral ceasefire had only damaged its credibility. Организация Объединенных Наций, которая никак не может организовать проведение референдума, что было предусмотрено еще в 1992 году, по причине противодействия Марокко и обеспечить свое присутствие в Западной Сахаре для наблюдения за соблюдением призрачного прекращения огня, лишь подрывает доверие к себе.
Soon after the signing of the Agreement, the Security Council approved the establishment of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) to monitor and verify its implementation. Вскоре после подписания этого Соглашения Совет Безопасности одобрил решение о развертывании Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) для осуществления мониторинга и наблюдения за его выполнением.
The WHO regional office for the Eastern Mediterranean attended an expert group meeting on data and indicators to monitor progress towards the Millennium Development Goals in the ESCWA region in February 2004. Представители регионального отделения ВОЗ для Восточного Средиземноморья приняли участие в состоявшемся в феврале 2004 года совещании Группы экспертов по данным и показателям наблюдения за ходом осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в регионе ЭСКЗА.
Despite repeated commitments to return property seized by Maoists, none of the agreements reached with the interim Government or the current Government to establish a mechanism to monitor such return have been implemented. Несмотря на неоднократные заявления о твердом намерении возвратить собственность, изъятую маоистами, ни одна из договоренностей, достигнутых при временном или нынешнем правительстве страны относительно создания определенного механизма для наблюдения за возвращением изъятой собственности, не выполнена.
To ensure the efficient functioning of these outsourced services, additional temporary positions for both international and national staff would be required in all locations to monitor the provision of outsourced services. Для обеспечения эффективного функционирования этих служб, переданных на внешний подряд, во всех пунктах необходимо будет разместить дополнительный временный персонал из числа международных национальных сотрудников для наблюдения за услугами, предоставляемыми внешними подрядчиками.
Further to this, the Secretary-General decided to establish a three-member Panel to monitor the process and further extend his good offices to this aspect of the Comprehensive Peace Agreement implementation. Помимо этого, Генеральный секретарь постановил создать Группу из трех членов для наблюдения за процессом, а также расширил свои добрые услуги на этот аспект осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения.
In consideration of the relatively recent promulgation of the methodology establishing a global flat rate denominated in the United States dollar, it stressed the need to monitor the impact of exchange rate fluctuations at the local level. С учетом того, что методология установления единой фиксированной ставки, деноминированной в долларах США, была введена в действие относительно недавно, он подчеркнул необходимость наблюдения за влиянием колебаний обменных курсов на местном уровне.
In this general overview of the changing situation of women in the Kingdom of Bahrain, we are concerned to draw attention to the key frameworks adopted to monitor implementation of the country's commitments under the Convention. Что касается настоящего общего обзора меняющегося положения женщин в Королевстве Бахрейн, то мы хотели бы обратить внимание на основные механизмы, созданные для наблюдения за выполнением обязательств страны в соответствии с Конвенцией.
To monitor the changeover to the concepts and recommendations of the 2008 SNA, an important first step is to gain a comprehensive understanding of countries' plans. Важным первым шагом в деле наблюдения за тем, как осуществляется переход на понятия и рекомендации СНС 2008 года, является всестороннее осмысление планов, разработанных странами.
The coordinating body of the national land programme was created in June 2010 to coordinate and monitor actions in the area of land reform. В июне 2010 года было создано координационное подразделение Национальной земельной программы, на которое была возложена задача координации работы в области земельной реформы и наблюдения за этой работой.
With the exception of a request for UNIFIL to carry out helicopter patrols to monitor the situation from the air, the Lebanese Armed Forces did not ask for UNIFIL assistance. За исключением просьбы к ВСООНЛ осуществлять вертолетное патрулирование для наблюдения за ситуацией с воздуха, вооруженные силы Ливана не обращались к ВСООНЛ за помощью.
The enhanced capability of these offices will significantly contribute to the ability of BINUCA to monitor, analyse and advise on the political, human rights and security issues beyond Bangui. Укрепление потенциала этих подразделений позволит существенно расширить возможности ОПООНМЦАР в области наблюдения за политической ситуацией, положением в области прав человека и остановкой в плане безопасности за пределами Банги, их анализа и оказания соответствующей консультативной помощи.