Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
The factors contributing to the improvement were the training of health staff including training in the use of partographs (instrument to monitor the progress of labour). Фактором, способствовавшим этим достижениям, стала профессиональная подготовка медицинского персонала, в том числе обучение использованию партографов (инструментов для наблюдения за ходом операции).
Comparator international organizations have benefitted from the efficient flow of internal information, as most United Nations system and international organizations surveyed have internal mechanisms to monitor real-time expenditures in field offices. В международных организациях-компараторах передача внутренней информации производится эффективно, поскольку большинство опрошенных организаций системы Организации Объединенных Наций и международных организаций располагают внутренними механизмами наблюдения за расходами в периферийных отделениях в режиме реального времени.
At the same time, teams will be deployed to Lubumbashi and Kamina in Government-controlled territory, to verify reports of ex-FAR/Interahamwe presence in those areas and to monitor the airfields allegedly used to resupply armed groups in the east. Одновременно группы будут направлены в Лубумбаши и Камину на территории, контролируемой правительством, для проверки сообщений о присутствии в этих районах военнослужащих бывших вооруженных сил Руанды/«интерахамве» и наблюдения за аэродромами, предположительно используемыми для снабжения вооруженных групп на востоке страны.
In Georgia, the city of Tbilisi and the Ministry of Internal Affairs launched a programme to improve safety conditions on city roads by using cameras on or near busy streets and crossways to monitor traffic and record violations or driving offences made by drivers or pedestrians. В Грузии город Тбилиси и министерство внутренних дел начали осуществлять программу улучшения условий безопасности на городских дорогах с использованием на оживленных улицах и перекрестках или вблизи них камер для наблюдения за дорожным движением и регистрации правонарушений и нарушений правил движения со стороны водителей или пешеходов.
Japan has dispatched two destroyers and two P-3C patrol aircraft to monitor the Gulf of Aden and the area off the coast of Somalia. Япония направила в Аденский залив и к берегам Сомали два сторожевых корабля и два самолета системы боевого воздушного патрулирования Р-ЗС для осуществления наблюдения за этим районом.
With the aim of providing high-quality technical support services to countries, some agencies have identified focal points on gender in their country teams and geographical divisions to monitor the mainstreaming of gender issues at the national and regional levels, as well as at the global level. В целях оказания различным странам высококачественных технических вспомогательных услуг некоторые учреждения определили координационные центры по гендерным вопросам в рамках своих страновых групп и географических отделов для наблюдения за процессом учета гендерных аспектов в основной деятельности на национальном и региональном, а также на глобальном уровнях.
Provision is made for media monitoring by contracting the services of a local company to monitor, record and transcribe the news broadcast by five radio stations and three local television channels, as well as to monitor television interview programmes and special events. Предусматриваются ассигнования на обеспечение наблюдения за освещением событий в средствах массовой информации путем привлечения местной компании для обеспечения наблюдения, записи и воспроизведения программ новостей пятью радиостанциями и по трем местным телевизионным каналам, а также для обеспечения проведения телевизионных интервью и специальных мероприятий.
A policy on disability has been drafted, a national steering committee comprising representatives of the Government and Civil Society is in place to monitor integration of disability issues in various sectors. Была разработана политика в отношении инвалидов, создан национальный руководящий комитет в составе представителей правительства и гражданского общества для наблюдения за процессом включения проблатики инвалидов в различных секторах.
1.1.10 An international monitoring mechanism shall be established in cooperation with the Democratic Republic of the Congo to monitor the security situation in the eastern part of that country on an ongoing basis, in order to prevent "negative forces" from adversely affecting security inside Burundi. 1.1.10 В сотрудничестве с Демократической Республикой Конго будет создан международный механизм по контролю в целях обеспечения постоянного наблюдения за положением в области безопасности на востоке Конго и тем самым недопущения того, чтобы «отрицательные силы» оказывали пагубное воздействие на внутреннюю безопасность в Бурунди.
ICSU, UNEP, IOC and WMO continue to support the implementation of the Global Climate Observing System, an integrated system for obtaining observations needed to monitor, understand and predict climate and climate variability. МСНС, ЮНЕП, МОК и ВМО продолжают тесно сотрудничать в области разработки, планирования и реализации Глобальной системы наблюдения за океаном.
The upcoming elections in Cambodia can be free and fair only if one of the following interventions are made to monitor the full electoral process: Предстоящие выборы в Камбодже могут стать свободными и справедливыми лишь в том случае, если для наблюдения за всем процессом проведения выборов будет принята хотя бы одна из перечисленных ниже мер:
The report also focuses on the utilization of existing planning and reporting mechanisms to promote, facilitate and monitor progress in the empowerment of women and the integration of gender perspectives in development at national levels, in follow-up to global commitments. В докладе также делается акцент на использование существующих механизмов планирования и отчетности для поощрения и поддержки прогресса в расширении прав и возможностей женщин и наблюдения за ним, а также на учет гендерных аспектов в процессе развития на национальном уровне в рамках осуществления последующих мер по выполнению глобальных обязательств.
17.31 The subprogramme will also seek to monitor on an ongoing basis fertility, mortality, age structure, internal migration and other trends, as well as patterns of territorial distribution of the population in the region in response to the concerns of policy makers. 17.31 Эта подпрограмма также предусматривает осуществление постоянного наблюдения за фертильностью, смертностью, возрастной структурой, внутренней миграцией и другими тенденциями, а также территориальным распределением населения в регионе с учетом замечаний руководителей, отвечающих за разработку политики.
An Inter-Agency Council Against Trafficking (IACAT), comprising representatives of the governmental bodies concerned and of NGOs devoted to defending the interests of women, children and expatriate Filipino workers, had been set up to monitor and ensure follow-up of the strict implementation of the legislation. Для наблюдения за полным и всесторонним претворением закона в жизнь и обеспечения контроля за его применением был создан межучрежденческий комитет по пресечению торговли людьми (ИАКАТ) в составе представителей соответствующих государственных учреждений и неправительственных организаций (НПО), защищающих интересы женщин, детей и экспатриированных филиппинских трудящихся.
Operations 24 hours a day, 7 days a week, to monitor and report on developments in 12 peacekeeping operations, support for AMISOM and related areas of interest Организация круглосуточного наблюдения за развитием событий в 12 миротворческих операциях и в связи с поддержкой АМИСОМ, а также в других областях, представляющих интерес, и подготовка сообщений о таких событиях
National Consultative and Coordinating Committee (NCCC) made up of gender experts and NGOs, which has been set up at the national level to monitor CEDAW implementation. Национальный консультативный и координационный комитет (НККК), в состав которого входят эксперты по вопросам равенства мужчин и женщин и представители НПО, учрежденный для наблюдения за осуществлением КЛДЖ на национальном уровне;
Measures taken to monitor the conduct of consultations between legal counsel and client must be accompanied by strict procedures to ensure that there can be no deliberate or inadvertent passing on of information subject to legal professional privilege; Меры, принимаемые для наблюдения за общением адвоката с клиентом, должны сопровождаться строгими процедурами, предусматривающими отсутствие всякой умышленной или неумышленной утечки информации, охраняемой понятием адвокатской тайны;
The IOC has a number of ocean-observing and data-management activities that monitor conditions in the Antarctic area. 28/ These projects include: МОК осуществляет ряд проектов наблюдения за океаном и управления данными, с помощью которых осуществляется мониторинг условий в районе Антарктики 28/.
5.2 The Papua New Guinea National Government will seek the endorsement of the United Nations Security Council for these arrangements, including the appointment of a special observer mission to monitor these arrangements. 5.2 Национальное правительство Папуа-Новой Гвинеи предпримет шаги к тому, чтобы заручиться поддержкой Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении этих мер, включая назначение специальной миссии по наблюдению для наблюдения за принятием этих мер.
They include distribution of agricultural inputs, support to home garden production, a FAO/WFP Crop and food supply assessment mission to forecast agricultural output and monitor the food security situation and technical assistance. Эти предложения включают следующее: распределение сельскохозяйственных ресурсов, оказание содействия домашнему овощеводству, организацию миссий ФАО/МПП по оценке урожая и снабжения продовольствием с целью прогнозирования объема сельскохозяйственного производства и наблюдения за положением в области снабжения продовольствием, а также оказания технической помощи.
The project has a follow-up system for those who have left prison, to monitor how they are using their time; there is also interaction between those who have left recently and those who already have experience of life on the outside. Кроме того, участники проекта могут получать содействие со стороны службы трудоустройства НИПО. В проекте предусмотрена система наблюдения за дальнейшей жизнью освобожденных; также налажены контакты между недавно освободившимися лицами и теми, кто уже имеет опыт участия в проекте.
It has a general power to establish committees for this and other purposes and the Constitution expressly requires the establishment of at least two standing committees to monitor the conduct of the business of the government for which responsibility has been assigned to Ministers. В его общие полномочия входит учреждение комитетов для этих и других целей, при этом в Конституции содержится четкое требование в отношении учреждения не менее двух постоянных комитетов для наблюдения за процессом государственного управления, которое поручено министрам.
As is well known, the AU has deployed troops to the region to monitor a ceasefire between the Government of the Sudan and the opposing movements - the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement. Как хорошо известно, АС развернул войска в этом регионе для наблюдения за соблюдением соглашения о прекращении огня между правительством Судана и оппозиционными движениями: Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство.
The first Thai Earth Observation System (THEOS) was scheduled to be launched in December 2007 with the capability to explore and monitor activities involving the utilization of natural resources, agricultural land, forestry and water resources, as well as urban growth. На декабрь 2007 года назначен ввод в действие Тайской системы наблюдения за Землей, располагающей возможностями по мониторингу деятельности, связанной с использованием природных ресурсов, сельскохозяйственных земель, лесных и водных ресурсов, а также роста городов.
Sensor systems to monitor these sizes must have a large detection area, while the constraints of a space environment deployment require that these systems be low in mass, be low in power, be robust and have low telemetry requirements. Системы датчиков для наблюдения за частицами такого размера должны иметь большую зону регистрации, тогда как для их размещения в космическом пространстве необходимо, чтобы они имели небольшой вес, потребляли мало энергии и были прочны и нетребовательны к качеству телеметрии.