Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
Under separate cover, my Government is also requesting the Secretary-General to appoint and deploy a United Nations observer mission to monitor implementation as foreseen in paragraph 5.2 of the Lincoln Agreement. В отдельном письме мое правительство просит также Генерального секретаря назначить и разместить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за осуществлением, предусмотренную в пункте 5.2 Линкольнского соглашения.
That has led to a substantial decrease in the number of missions to assess and monitor the humanitarian situation and to distribute relief assistance. Это привело к существенному сокращению числа миссий, направляемых для оценки гуманитарной ситуации и наблюдения за ней и для распределения чрезвычайной помощи.
During the reporting period, several joint visits to the field to investigate alleged human rights violations or monitor the plight of displaced persons were conducted. За отчетный период было проведено несколько совместных поездок на места для расследования предполагаемых случаев нарушений прав человека или наблюдения за положением перемещенных лиц.
The Board will be enabled to monitor compliance by Governments with the control measures established by the conventions or recommended by the Economic and Social Council. Комитету будет обеспечена возможность для наблюдения за выполнением правительствами мер контроля, предусмотренных в конвенциях и рекомендованных Экономическим и Социальным Советом.
The indicators are the basic tool in establishing an international reporting system to monitor each state's progress in the fulfilment of common health goals. Показатели являются основным средством создания международной системы представления отчетности, предназначенной для наблюдения за прогрессом каждого государства в области достижения общих целей в сфере здравоохранения.
In order to measure and monitor climate change, existing institutions needed to be strengthened through the provision of appropriate resources, training of local personnel and technology transfer. В целях определения масштабов изменения климата и наблюдения за этим явлением необходимо укрепить существующие учреждения путем предоставления им соответствующих ресурсов, подготовки национального персонала и передачи технологии.
As agreed, the Cease-fire Violations Committee, chaired by UNOMIL, was immediately reactivated to monitor the cease-fire. В соответствии с достигнутой договоренностью Комитет по нарушениям прекращения огня, возглавляемый МНООНЛ, немедленно вновь приступил к своим обязанностям в целях наблюдения за прекращением огня.
WHO set up a sentinel surveillance system to monitor trends in the health consequences of substance use. ВОЗ создала сторожевую систему наблюдения за развитием последствий для здоровья в результате употребления наркотических средств.
The new Government was committed to ensuring that future elections would be truly fair and free and to inviting international observers to monitor the democratic process. Новое правительство обязуется обеспечить, чтобы будущие выборы стали подлинно справедливыми и свободными, и пригласить международных наблюдателей для осуществления наблюдения за демократическим процессом.
It doubted the usefulness, however, of appointing a separate special representative, as the report recommended, to monitor children caught up in armed conflicts. Вместе с тем они не считают целесообразным назначать, как рекомендуется в докладе, нового специального представителя для наблюдения за положением детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
October - Travel to site to monitor the final construction stages December Поездка на места для наблюдения за процессом строительства на заключительных этапах
In order to monitor the arms embargo effectively, the Committee relies solely upon the cooperation of States and Organizations in a position to provide it with pertinent information. Для эффективного наблюдения за соблюдением эмбарго на поставки оружия Комитет опирается исключительно на сотрудничество государств и организаций, имеющих возможность представлять ему соответствующую информацию.
In order to coordinate activities undertaken within the framework of the Plan of Action and monitor its implementation the Coordinating Committee on African Statistical Development was established in 1991. Для координации мероприятий, осуществляемых в рамках Плана действий, и наблюдения за ходом его осуществления в 1991 году был учрежден Координационный комитет по развитию статистики в Африке.
At present, their main task is to monitor the Transitional Police Force which is envisaged to have a total strength of 1,300 personnel. В настоящее время их основная задача сводится к обеспечению наблюдения за Временными полицейскими силами, предусмотренная численность которых составляет в общем 1300 человек.
To further promote women's representation, the Commonwealth Secretary-General regularly appoints special envoys to countries to monitor developments in member States that are likely to result in conflict. В целях содействия повышению уровня представительства женщин Генеральный секретарь Содружества регулярно назначает специальных посланников в страны для осуществления наблюдения за событиями в государствах-членах, которые могут привести к конфликтам.
The need for a permanent United Nations presence in the Territory to monitor the human rights situation, is more than ever crucial. Вопрос о необходимости обеспечения постоянного присутствия ООН на территории для наблюдения за положением в области прав человека стоит как никогда остро.
If it is to be fully effective, it should be given adequate resources and genuine power to monitor the cross-border movement of these weapons. Для того чтобы этот департамент мог быть полностью эффективным, он должен быть наделен адекватными ресурсами и реальными полномочиями для наблюдения за трансграничными передвижениями этого вида оружия.
We believe that the proposal to develop some indicators to assess or monitor progress in democratization is a timely one that should be pursued. Мы считаем, что предложение о выработке определенных показателей для оценки или наблюдения за прогрессом в области демократизации - это своевременное предложение, которое необходимо реализовать.
Develop a strong disaggregated information base to help assess problems, develop solutions, target interventions and monitor and evaluate results. Формирование надежной информационной базы данных с разукрупненными показателями для оценки проблем, выработки решений, разработки адресных мероприятий и наблюдения за результатами и оценки их.
In addition, the field office is now using the "waybill" system to control and monitor the flow of supplies. Кроме того, местное отделение использует в настоящее время систему транспортных накладных для осуществления контроля и наблюдения за движением поставляемых товаров.
Maintaining constant contact with the other reviewers to monitor the progress of the review. е) поддержание постоянных контактов с другими экспертами, занимающимися рассмотрением, с целью наблюдения за ходом работы по рассмотрению.
In addition, mobile health clinics are conducted regularly to monitor the health situation in welfare centres and to provide preventive and curative care. Кроме того, организована работа передвижных медпунктов для регулярного наблюдения за состоянием здоровья лиц, живущих в социальных центрах, и оказания им профилактической и лечебной помощи.
It also conducted two compliance missions to Nepal and the United Republic of Tanzania to monitor progress in the implementation of recommendations contained in previous investigation reports. УГИ направило также две контрольные миссии в Непал и Объединенную Республику Танзания для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, содержавшихся в предшествующих докладах о расследовании.
Alerting States to potential problems and ensuring that we have effective institutions in place to monitor adverse developments is a constructive and effective avenue for addressing those threats. Уведомление государств о потенциальных проблемах и создание эффективных механизмов для наблюдения за негативными тенденциями является конструктивным и эффективным способом реагирования на такие угрозы.
Secondly, there must be compliance with the most vital norms and ways to monitor it. Во-вторых, самые важные нормы должны соблюдаться, и должны существовать способы наблюдения за этим.