Under separate cover, my Government is also requesting the Secretary-General to appoint and deploy a United Nations observer mission to monitor implementation as foreseen in paragraph 5.2 of the Lincoln Agreement. |
В отдельном письме мое правительство просит также Генерального секретаря назначить и разместить миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций для наблюдения за осуществлением, предусмотренную в пункте 5.2 Линкольнского соглашения. |
That has led to a substantial decrease in the number of missions to assess and monitor the humanitarian situation and to distribute relief assistance. |
Это привело к существенному сокращению числа миссий, направляемых для оценки гуманитарной ситуации и наблюдения за ней и для распределения чрезвычайной помощи. |
During the reporting period, several joint visits to the field to investigate alleged human rights violations or monitor the plight of displaced persons were conducted. |
За отчетный период было проведено несколько совместных поездок на места для расследования предполагаемых случаев нарушений прав человека или наблюдения за положением перемещенных лиц. |
The Board will be enabled to monitor compliance by Governments with the control measures established by the conventions or recommended by the Economic and Social Council. |
Комитету будет обеспечена возможность для наблюдения за выполнением правительствами мер контроля, предусмотренных в конвенциях и рекомендованных Экономическим и Социальным Советом. |
The indicators are the basic tool in establishing an international reporting system to monitor each state's progress in the fulfilment of common health goals. |
Показатели являются основным средством создания международной системы представления отчетности, предназначенной для наблюдения за прогрессом каждого государства в области достижения общих целей в сфере здравоохранения. |
In order to measure and monitor climate change, existing institutions needed to be strengthened through the provision of appropriate resources, training of local personnel and technology transfer. |
В целях определения масштабов изменения климата и наблюдения за этим явлением необходимо укрепить существующие учреждения путем предоставления им соответствующих ресурсов, подготовки национального персонала и передачи технологии. |
As agreed, the Cease-fire Violations Committee, chaired by UNOMIL, was immediately reactivated to monitor the cease-fire. |
В соответствии с достигнутой договоренностью Комитет по нарушениям прекращения огня, возглавляемый МНООНЛ, немедленно вновь приступил к своим обязанностям в целях наблюдения за прекращением огня. |
WHO set up a sentinel surveillance system to monitor trends in the health consequences of substance use. |
ВОЗ создала сторожевую систему наблюдения за развитием последствий для здоровья в результате употребления наркотических средств. |
The new Government was committed to ensuring that future elections would be truly fair and free and to inviting international observers to monitor the democratic process. |
Новое правительство обязуется обеспечить, чтобы будущие выборы стали подлинно справедливыми и свободными, и пригласить международных наблюдателей для осуществления наблюдения за демократическим процессом. |
It doubted the usefulness, however, of appointing a separate special representative, as the report recommended, to monitor children caught up in armed conflicts. |
Вместе с тем они не считают целесообразным назначать, как рекомендуется в докладе, нового специального представителя для наблюдения за положением детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
October - Travel to site to monitor the final construction stages December |
Поездка на места для наблюдения за процессом строительства на заключительных этапах |
In order to monitor the arms embargo effectively, the Committee relies solely upon the cooperation of States and Organizations in a position to provide it with pertinent information. |
Для эффективного наблюдения за соблюдением эмбарго на поставки оружия Комитет опирается исключительно на сотрудничество государств и организаций, имеющих возможность представлять ему соответствующую информацию. |
In order to coordinate activities undertaken within the framework of the Plan of Action and monitor its implementation the Coordinating Committee on African Statistical Development was established in 1991. |
Для координации мероприятий, осуществляемых в рамках Плана действий, и наблюдения за ходом его осуществления в 1991 году был учрежден Координационный комитет по развитию статистики в Африке. |
At present, their main task is to monitor the Transitional Police Force which is envisaged to have a total strength of 1,300 personnel. |
В настоящее время их основная задача сводится к обеспечению наблюдения за Временными полицейскими силами, предусмотренная численность которых составляет в общем 1300 человек. |
To further promote women's representation, the Commonwealth Secretary-General regularly appoints special envoys to countries to monitor developments in member States that are likely to result in conflict. |
В целях содействия повышению уровня представительства женщин Генеральный секретарь Содружества регулярно назначает специальных посланников в страны для осуществления наблюдения за событиями в государствах-членах, которые могут привести к конфликтам. |
The need for a permanent United Nations presence in the Territory to monitor the human rights situation, is more than ever crucial. |
Вопрос о необходимости обеспечения постоянного присутствия ООН на территории для наблюдения за положением в области прав человека стоит как никогда остро. |
If it is to be fully effective, it should be given adequate resources and genuine power to monitor the cross-border movement of these weapons. |
Для того чтобы этот департамент мог быть полностью эффективным, он должен быть наделен адекватными ресурсами и реальными полномочиями для наблюдения за трансграничными передвижениями этого вида оружия. |
We believe that the proposal to develop some indicators to assess or monitor progress in democratization is a timely one that should be pursued. |
Мы считаем, что предложение о выработке определенных показателей для оценки или наблюдения за прогрессом в области демократизации - это своевременное предложение, которое необходимо реализовать. |
Develop a strong disaggregated information base to help assess problems, develop solutions, target interventions and monitor and evaluate results. |
Формирование надежной информационной базы данных с разукрупненными показателями для оценки проблем, выработки решений, разработки адресных мероприятий и наблюдения за результатами и оценки их. |
In addition, the field office is now using the "waybill" system to control and monitor the flow of supplies. |
Кроме того, местное отделение использует в настоящее время систему транспортных накладных для осуществления контроля и наблюдения за движением поставляемых товаров. |
Maintaining constant contact with the other reviewers to monitor the progress of the review. |
е) поддержание постоянных контактов с другими экспертами, занимающимися рассмотрением, с целью наблюдения за ходом работы по рассмотрению. |
In addition, mobile health clinics are conducted regularly to monitor the health situation in welfare centres and to provide preventive and curative care. |
Кроме того, организована работа передвижных медпунктов для регулярного наблюдения за состоянием здоровья лиц, живущих в социальных центрах, и оказания им профилактической и лечебной помощи. |
It also conducted two compliance missions to Nepal and the United Republic of Tanzania to monitor progress in the implementation of recommendations contained in previous investigation reports. |
УГИ направило также две контрольные миссии в Непал и Объединенную Республику Танзания для наблюдения за ходом выполнения рекомендаций, содержавшихся в предшествующих докладах о расследовании. |
Alerting States to potential problems and ensuring that we have effective institutions in place to monitor adverse developments is a constructive and effective avenue for addressing those threats. |
Уведомление государств о потенциальных проблемах и создание эффективных механизмов для наблюдения за негативными тенденциями является конструктивным и эффективным способом реагирования на такие угрозы. |
Secondly, there must be compliance with the most vital norms and ways to monitor it. |
Во-вторых, самые важные нормы должны соблюдаться, и должны существовать способы наблюдения за этим. |