Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
The Committee is concerned at the lack of a systematic mechanism to monitor progress in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children in urban and rural areas, especially during the current process of decentralization. Комитет обеспокоен отсутствием действующего на систематической основе механизма наблюдения за прогрессом во всех областях, охватываемых Конвенцией, применительно ко всем группам детей в городской и сельской местности, особенно в течение продолжающегося процесса децентрализации.
Similarly, the ECE programme on environmental performance review, designed for countries in transition, offers a good opportunity to monitor changes due to the implementation of policies for environmentally sound production and consumption and due to the enforcement of international agreements. Кроме того, осуществляемая ЕЭК программа оценки экологических показателей, разработанная для стран с переходной экономикой, дает хорошую возможность для наблюдения за изменениями, обусловленными осуществлением стратегий внедрения экологически совместимых моделей производства и потребления и реализацией положений международных соглашений.
There is a need to develop better indicators to monitor progress in implementation in environmentally sound hazardous waste management and in controlling illegal traffic in hazardous wastes, particularly to developing countries. Необходимо разработать более совершенные показатели для наблюдения за прогрессом в области экологически безопасного удаления отходов и контроля за незаконной перевозкой опасных отходов, особенно в развивающиеся страны.
A Liquidation Task Force, composed of representatives from the UNPF civilian and military staffs, was initially established on 3 November 1995 to plan, coordinate and monitor the closure of UNCRO and the restructuring of UNPROFOR. Ликвидационная целевая группа в составе представителей гражданского и военного персонала МСООН была создана 3 ноября 1995 года для планирования, координации и наблюдения за свертыванием ОООНВД и изменением структуры СООНО.
∙ Identify environmental priorities and integrate them into their sustainable development strategies: for example biodiversity action plans to monitor changes to species and habitats. определяли экологические приоритеты и включали их в свои стратегии устойчивого развития, например в планы действий по сохранению биологического разнообразия, для наблюдения за изменениями в различных видах и хабитатах.
These kinds of data are used to monitor levels and trends in population health, and to assess a range of health needs. Эти данные используются для наблюдения за уровнем и тенденцией в области здоровья населения, а также для анализа всех потребностей в сфере здравоохранения.
In 1996, the initiative "Social Watch" was launched by a group of non-governmental organizations to monitor social development policies and programmes formulated and carried out by countries in implementing decisions of the Summit. В 1996 году группа неправительственных организаций приступила к осуществлению инициативы «Сошиал уотч» с целью наблюдения за политикой и программами в области социального развития, разработанными и осуществляемыми различными странами в рамках выполнения решений Встречи на высшем уровне.
Where the effectiveness of protection regimes in countries of origin could not be guaranteed, UNHCR should cooperate closely with other United Nations agencies to monitor the safety of returnees. В тех случаях, когда эффективность режимов защиты в странах происхождения не может быть гарантирована, УВКБ следует тесно сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в деле наблюдения за безопасностью беженцев.
In particular, other countries can benefit from the work the United States has done to create milestones for each CCAP initiative and to develop systems to monitor their implementation and effectiveness. В частности, другие страны могли бы воспользоваться результатами работы, проделанной Соединенными Штатами с целью подготовки каждой из инициатив, приведенных в ПДИК, и разработки систем наблюдения за их эффективной реализацией.
On 23 November 2007, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services expressed concern to the Secretary-General about allowing flexibility in the application of procedures in several areas and emphasized the need for adequate compensating controls and mechanisms to monitor their implementation. 23 ноября 2007 года заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора сообщила Генеральному секретарю о своей озабоченности в связи с предоставленным правом проявлять гибкость в применении процедур в ряде областей и особо указала на необходимость надлежащих компенсирующих мер контроля и механизмов наблюдения за их применением.
For example, the civil administration component required some 150 international specialists to supervise and monitor the Defence, Foreign Affairs, Finance, Public Security and Information Ministries of the administrative structure of Cambodia. Например, для компонента гражданской администрации требовалось около 150 международных специалистов для осуществления надзора и наблюдения за деятельностью министерств обороны, иностранных дел, финансов, общественной безопасности и информации в рамках административной структуры Камбоджи.
The Ministry of Health was also participating in a national tripartite commission, composed of representatives of Government, NGOs and other organizations, that had been established in 1997 to monitor implementation of the ICPD Programme of Action. Министерство здравоохранения также участвует в работе Национальной трехсторонней комиссии в составе представителей правительства, НПО и других организаций, которая была учреждена в 1997 году для наблюдения за ходом осуществления Программы действий МКНР.
Finally, it would be useful to know what measures had been taken by the authorities to monitor the activity of the media for the purposes of the Convention. Наконец, было бы полезно узнать, какие меры принимают власти для осуществления наблюдения за деятельностью средств массовой информации в связи с Конвенцией.
On the question of "systems contract" arrangements, the Committee had endorsed the view of the Secretary-General that greater vigilance was needed to monitor vendor performance and to perform more effectively the function of contract administration. Что касается вопроса о "системных контрактах", то Комитет разделил мнение Генерального секретаря о необходимости проявления большей бдительности в вопросах контроля за действиями продавцов и более эффективного выполнения функции наблюдения за исполнением контрактов.
The Board made recommendations to formalize and monitor a completion strategy; to improve the legal aid system while limiting its cost; to explicitly forbid fee-splitting practices; and to improve the monitoring of obligations, especially those related to defence charges. Комиссия вынесла рекомендации в отношении придания официального статуса стратегии завершения работы и мониторинга ее выполнения; совершенствования системы юридической помощи при уменьшении расходов на нее; недвусмысленного запрета практики раздела гонораров; а также улучшения наблюдения за выполнением обязательств, особенно относящихся к оплате услуг защиты.
Finally, it is essential to develop methods to monitor progress in combating trafficking and to establish a confidential internal system within the military to report infringements of the zero-tolerance policy. Наконец, совершенно необходимо разработать методы наблюдения за ходом борьбы с незаконной торговлей людьми и отладить в среде военных доверительную внутреннюю систему сообщения о нарушениях принципа полной нетерпимости в этой сфере.
Mr. Taken stated that the working group had recognized that the quadrennial reports were a useful tool to monitor the large number of NGOs in special and general status. Г-н Такен отметил, что рабочая группа признала, что четырехгодичные доклады являются полезным инструментом наблюдения за многочисленными НПО со специальным и общим статусом.
In contrast, government officials and representatives of LTTE expressed their shared preference for strengthening the Sri Lanka Monitoring Mission, the body established by CFA to monitor ceasefire compliance, rather than introducing an additional monitoring mechanism focused on human rights compliance. В отличие от них правительственные должностные лица и представители ТОТИ выразили свое общее предпочтение укреплению Миссии по наблюдению в Шри-Ланке - органа, учрежденного СПО для наблюдения за соблюдением прекращения огня, а не создания дополнительного контрольного механизма, который уделял бы основное внимание уважению прав человека.
However, UNAMSIL military observers, as well as civilian police, civil affairs and human rights officers have continued to maintain a presence in those areas to support and monitor the performance of Sierra Leone security agencies and local administration. Вместе с тем военные наблюдатели МООНСЛ, а также гражданские полицейские и сотрудники по гражданским вопросам и правам человека по-прежнему находятся в этих районах для поддержки сьерра-леонских сил безопасности и местных органов управления и наблюдения за их деятельностью.
On 19 January, the Legislature-Parliament formed an 11-member committee comprising representatives of seven major political parties to monitor implementation of the nine-point agreement of November 2008 between the main opposition party, the Nepali Congress, and the Government. 19 января законодательный орган-парламент учредил комитет в составе 11 членов, представляющих семь основных политических партий, для наблюдения за выполнением достигнутого в ноябре 2008 года соглашения из девяти пунктов между основной оппозиционной партией - Непальским конгрессом - и правительством.
The recent nomination by the Secretary-General of the members of the mechanism to monitor the application of sanctions against the UNITA rebels, in accordance with Security Council resolution 1295, will contribute to greater international vigilance regarding possible violations. Недавнее назначение Генеральным секретарем экспертов для работы в составе механизма наблюдения за осуществлением санкций в отношении боевиков УНИТА в соответствии с резолюцией 1295 Совета Безопасности будет содействовать дальнейшему укреплению бдительности в случае возможных нарушений.
My delegation believes that the General Assembly has the requisite structure to monitor implementation of the Millennium Development Goals and that there is no need to create new bodies for this purpose. Моя делегация считает, что у Генеральной Ассамблеи есть необходимая структура для наблюдения за достижением целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и что нет необходимости создавать для этого новые органы.
Indigenous peoples from the Philippines specifically mentioned the need to regulate and monitor the activities of large transnational mining companies that had created conflicts and problems in indigenous communities. Представители коренных народов на Филиппинах непосредственно отмечали необходимость регулирования и наблюдения за деятельностью крупных транснациональных горнодобывающих компаний, которая приводит к конфликтам и проблемам в общинах коренных народах.
To that end, sets of social indicators have now been developed and various countries and international organizations already use several sets of key indicators to monitor specific policy fields. С этой целью были разработаны наборы социальных показателей, и различные страны и международные организации уже используют несколько наборов ключевых показателей для наблюдения за конкретными программными областями.
Emphasis had been placed on the need to devise a set of precise indicators to monitor progress, to determine comparable internationally available data and to evaluate the situation of the least developed countries in relation to the goals and targets of the Programme of Action. Особо подчеркивалась необходимость разработки целого комплекса конкретных показателей в целях наблюдения за прогрессом, поиска сопоставимых данных, имеющихся на международном уровне, и оценки положения наименее развитых стран в плане осуществления целей и задач Программы действий.