Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
There is, however, an unconfirmed report that some elements of the Ministry of the Interior Police may have remained in Serb areas to monitor the situation. Вместе с тем имеется одно неподтвержденное сообщение о том, что в сербских районах могут по-прежнему находиться полицейские министерства внутренней полиции для наблюдения за обстановкой.
It is also envisaged that a small secretariat for the Joint Implementation Committee would be established to monitor respective areas of concern, mainly human rights, refugees and displaced persons, elections and education and health. Предусматривается также, что будет учрежден небольшой секретариат для Совместного имплементационного комитета в целях наблюдения за соответствующими областями деятельности, а именно за вопросами прав человека, беженцев и перемещенных лиц, выборами и образованием и здравоохранением.
Mr. Guerts said that the European Community wished to confirm its decision to send 80 independent observers, led by a member of the European Parliament, to Sierra Leone in early July 2007 in order to monitor both rounds of the election. Г-н Герц говорит, что Европейское сообщество хотело бы подтвердить свое решение направить 80 независимых наблюдателей под руководством члена европейского парламента в Сьерра-Леоне в начале июля 2007 года для наблюдения за обоими раундами выборов.
At the national and local levels, the information from these indices can also be used to monitor the growing season and assess the extent of the drought to help national authorities take measures to acquire food or to adjust cultivation methods in case of water shortages. На национальном и местном уровнях основывающаяся на этих показателях информация может использоваться для наблюдения за вегетационным периодом и определения масштабов засухи, тем самым позволяя национальным органам принимать меры для закупки продовольствия или корректировки методов земледелия в случае нехватки воды.
The politicians in exile, fearing for their safety if they returned to Cambodia, had requested the United Nations to send representatives to monitor the situation, but that was a matter for the Government to decide. Находящиеся в ссылке политические деятели, опасаясь за свою безопасность в случае возвращения в Камбоджу, потребовали от ООН направления в эту страну представителей для наблюдения за существующим положением, однако этот вопрос относится к компетенции правительства.
The Ministry of Women's Affairs, was responsible for implementing Sri Lanka's national plan of action for furthering the goals of the Beijing Conference and had established focal points in other ministries to monitor gender mainstreaming in government policy. Министерство по делам женщин несет ответственность за осуществление Шри-ланкийского национального плана действий содействия осуществлению целей Пекинской конференции, и оно создало конференционные центры в других министерствах для наблюдения за направлением гендерных аспектов в основное русло государственной политики.
Moreover, consideration should be pursued in relation to the establishment of a commission on human rights or other independent mechanisms to monitor the realization of children's rights issues. Помимо этого, следует продолжить изучение вопроса о возможности создания комиссии по правам человека или каких-либо иных независимых механизмов с целью наблюдения за ходом осуществления прав детей.
In the context of the crisis in Guinea-Bissau, agencies of the United Nations made joint efforts to assess and monitor the situation, as well as to programme joint activities. В контексте кризиса в Гвинее-Бисау учреждения Организации Объединенных Наций объединили усилия для оценки ситуации в этой стране и наблюдения за ней и разработки совместных мероприятий.
We remain grateful to those members of the Council that took a particular interest in the matter and contributed to the positive outcome which has led to the establishment of a small United Nations political office in Bougainville to monitor the peace process. Мы по-прежнему признательны тем членам Совета, которые проявили особый интерес к этому вопросу и содействовали положительному исходу, результатом которого стало учреждение в Бугенвиле небольшого политического отдела Организации Объединенных Наций для наблюдения за мирным процессом.
The Director General informed the Board that the Agency inspectors remained on a continuous basis in the Nyongbyon area to monitor the freeze of operations at technical buildings where the Agency was implementing its verification measures and visits periodically. Генеральный директор информировал Совет о том, что инспектора Агентства на постоянной основе остаются в районе Йонбёна с целью наблюдения за остановкой операций в технических зданиях, в который Агентство периодически осуществляет свои меры проверки и посещения.
Future preventive measures in the framework of existing or proposed mechanisms to monitor the global economy must be accompanied by a pitched battle against speculative financial activities, which could very rapidly bring to nought the long-standing efforts of many countries. Будущие превентивные меры в рамках существующих или планируемых механизмов наблюдения за глобальной экономикой должны сопровождаться активной борьбой против спекулятивной финансовой деятельности, которая очень быстро может свести на нет предпринимаемые на протяжении длительного времени усилия многих стран.
A National Traveller Accommodation Consultative Group will be established on a statutory basis to monitor the preparation, adequacy and implementation of the local traveller accommodation plans. В соответствии с законодательством для наблюдения за подготовкой, адекватностью и выполнением местных планов по обеспечению жильем этой группы будет создана Национальная консультативная группа по вопросам предоставления жилья кочевникам.
She also spoke of parallel efforts being made to strengthen the organization's overall performance management system to monitor implementation of the medium-term plan (MTP) for 1999-2002. Она говорила также о параллельных усилиях, прилагаемых в целях укрепления общей системы управления осуществляемой деятельностью для наблюдения за выполнением среднесрочного плана (ССП) на 1999-2002 годы.
The UNOCI child protection capacity has been strengthened with the approval of 14 additional child protection posts to monitor, train and report on peacekeeping personnel. Для усиления направления деятельности ОООНКИ, связанного с защитой детей, были утверждены 14 дополнительных должностей сотрудников по вопросам защиты детей для наблюдения за деятельностью миротворцев, обучения их и информирования о положении дел.
It is still in place and should be reactivated in order to monitor the situation closely to find out what is going on. Этот Комитет по-прежнему существует, и его деятельность необходимо возобновить для обеспечения внимательного наблюдения за ситуацией и происходящими в этом регионе событиями.
The Administration stated that budgetary control measures were in place to monitor closely the income and expenditure on both the programme and support budgets. Администрация отметила, что приняты меры бюджетного контроля для постоянного наблюдения за объемом поступлений и расходов в отношении как бюджета по программам, так и бюджета вспомогательных расходов.
With regard to monitoring of compliance with the Staff Rules, OHRM should monitor both their direct and discretionary application to ensure that they are in conformity with the established policies and procedures of the Organization. Что касается наблюдения за выполнением Правил о персонале, то УЛР следует следить как за непосредственным, так и дискреционным применением этих правил в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали сложившейся политике и процедурам Организации.
An institution, such as a world financial organization, is needed to provide overall guidance for these activities, monitor their progress and effectiveness, and identify new needs for supervision as they arise. Необходимо учреждение, например всемирная финансовая организация, для обеспечения общего руководства этой деятельностью, наблюдения за ходом ее осуществления и ее эффективностью и выявления новых потребностей, связанных с надзором, по мере их возникновения.
Pending the start of the transitional period, the military component currently consists of 203 military observers supported by 27 military support personnel and is deployed throughout the Mission area to monitor and verify the ceasefire. На этапе, предшествующем переходному периоду, военный компонент в настоящее время включает 203 военных наблюдателя, которым оказывают поддержку 27 военнослужащих из числа вспомогательного персонала; они размещаются в районе деятельности Миссии с целью осуществления наблюдения за соблюдением соглашения о прекращении огня и его проверки.
In its resolutions 1996/12 and 1997/22, the Sub-Commission urged States to take adequate steps to regulate and monitor intercountry adoptions better, in particular by ratifying the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. В своих резолюциях 1996/12 и 1997/22 Подкомиссия настоятельно призвала государства предпринять надлежащие шаги для более действенного регулирования международных усыновлений и наблюдения за ними, в частности путем ратификации Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления.
Once generated within the Committee's periodic reporting process, the 10 right to education benchmarks could then be used, by all interested parties, to monitor that particular State's progress over the next five years. После разработки в рамках процедуры рассмотрения Комитетом периодических докладов десяти целевых показателей в области права на образование они могут затем использоваться всеми заинтересованными сторонами для наблюдения за прогрессом в этой области в каком-либо государстве в течение последующих пяти лет.
The setting-up of an electronic information system between headquarters and the country office of the region is expected to ease the labour-intensive mechanisms used by the Bureau in 1997 to monitor progress towards targets. Предполагается, что установление электронно-информационной системы связи между штаб-квартирой и страновыми отделениями региона разгрузит трудоемкие механизмы, использовавшиеся Бюро в 1997 году в целях наблюдения за ходом реализации целевых заданий.
A Headquarters Focal Point should be appointed to monitor progress and report to the Departmental Management Group and all duty stations в Центральных учреждениях необходимо назначить координатора для наблюдения за ходом работы и информирования департаментской группы по вопросам управления и всех мест службы;
Following completion of the evacuation of the demilitarized zone on 18 March 2003, a small team was established to monitor the situation in Kuwait City and keep all personnel informed of potential threats. После завершения эвакуации из демилитаризованной зоны 18 марта 2003 года в Эль-Кувейте была сформирована небольшая группа для наблюдения за ситуацией и информирования всех сотрудников о потенциальных угрозах.
Contrary to the Armenian Minister's allegation, Azerbaijan suggested that the Council of Europe send a mission to the region to monitor the situation on the ground. В ответ на обвинение представителя правительства Армении, Азербайджан выступил с предложением о том, чтобы Совет Европы направил в регион миссию для наблюдения за ситуацией на месте.