Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
It may sometimes be useful to continue the use of the health indicators chosen during the scoping and environmental reporting stages to monitor the health impacts of the plan or programme. Иногда может быть полезно продолжать использовать показатели здоровья, выбранные на этапах определения сферы охвата экологического доклада и его подготовки, для наблюдения за воздействием плана или программы на здоровье людей.
Furthermore, a representative of the port police stated to the Panel on 11 October 2013 that that police force was seeking to import handguns for its own use to maintain security and monitor activities at the port. Более того, представитель портовой полиции заявил Группе 11 октября 2013 года, что полиция хочет импортировать ручное огнестрельное оружие для собственного использования в целях поддержания безопасности и наблюдения за деятельностью в порту.
He noted that, had the event taken place, it would have been reported by the "joint commission" established under the humanitarian ceasefire agreement of 28 April 2004 to monitor military movements. Он отметил, что, если бы этот эпизод имел место, то о нем сообщила бы «совместная комиссия», учрежденная по условиям соглашения о гуманитарном прекращении огня от 28 апреля 2004 года для наблюдения за передвижением войск.
A participatory mechanism, such as a robust consultation in the preparation of the NIR, to monitor progress in the implementation of the Aarhus Convention is operational. Наличие действующего механизма широкого участия, такого как всесторонние консультации в рамках подготовки НДО, для наблюдения за ходом осуществления Орхусской конвенции
In the light of the Committee's previous concluding observations (paras. 11 and 13), please provide updated information on steps taken to establish a national independent mechanism to monitor all places of detention, including Jaslyk prison. В связи с предыдущими заключительными замечаниями Комитета (пункты 11 и 13) просьба представить обновленную информацию о мерах, принятых с целью создания национального независимого механизма для наблюдения за всеми местами содержания под стражей, в том числе за тюрьмой "Жаслык".
On subparagraph (b), there has been no progress in this respect since March 2012, and the authorities have failed to put in place an independent and effective mechanism to monitor prison and detention facilities. Что касается подпункта Ь), то после марта 2012 года по этому вопросу не достигнут какой-либо прогресс, а власти так и не создали независимый и эффективный механизм для наблюдения за тюрьмами и исправительными учреждениями.
The Government should facilitate the access of SUHAKAM and non-governmental organizations (NGOs) to immigration detention facilities, police lock-ups and prisons to monitor conditions and provide additional services in partnership with the Government. Правительство должно способствовать доступу СУХАКАМ и неправительственных организаций (НПО) к центрам временного содержания иммигрантов, полицейским изоляторам и тюрьмам для наблюдения за условиями содержания и оказания дополнительных услуг в сотрудничестве с правительством.
The women ministry in each centre of the province established a directorate of women affairs so that it can monitor women situation in the provinces. Министерство по делам женщин в каждом административном центре провинции создало директорат по делам женщин для наблюдения за положением женщин в провинциях.
(a) Labour inspections to monitor the working conditions of migrant domestic workers; а) инспекции по труду для наблюдения за условиями труда трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги;
In 2013, OHCHR human rights teams were also deployed to Rakhine, Myanmar to monitor the situation and to advise the United Nations country team with regard to inter-communal violence and the treatment of internally displaced persons. В 2013 году правозащитные группы УВКПЧ были также размещены в штате Ракхайн, Мьянма, для наблюдения за ситуацией и предоставления рекомендаций страновой группе Организации Объединенных Наций по проблемам межобщинного насилия и обращения с внутренне перемещенными лицами.
It urged Germany to promote equal representation of men and women in decision-making positions, through quotas in the public sector and mechanisms to monitor the compliance by private actors with the State's equal treatment and anti-discrimination laws. Он настоятельно призвал Германию обеспечить равную представленность мужчин и женщин на должностях, связанных с принятием решений, путем введения квот в государственном секторе и применения механизмов наблюдения за выполнением частными фирмами законодательства государства о равном обращении и недопущении дискриминации.
18.41 In the second area, the subprogramme will target the capacity-building of national mechanisms, members of parliament, the judiciary and civil society institutions, notably the media, to monitor the progress achieved in the implementation of CEDAW. 18.41 По второму направлению целью подпрограммы станет наращивание потенциала национальных механизмов, членов парламента, судебной системы и институтов гражданского общества, в особенности средств массовой информации, для наблюдения за прогрессом, достигнутым в деле осуществления КЛДОЖ.
The Committee urges the State party to consider doing this through the adoption of quotas in the public sector and effective mechanisms to monitor the compliance by private actors with the State party's equal treatment and anti-discrimination laws. Комитет настоятельно призывает государство-участник рассмотреть возможность решения данного вопроса на основе введения квот в государственном секторе и применения эффективных механизмов наблюдения за выполнением частными субъектами законов государства-участника о равном обращении и недопущении дискриминации.
During the reporting period, much attention was focused on agreeing upon the systems and structures to implement and monitor the mutual commitments made at the Tokyo Conference on Afghanistan, held on 8 July. З. В течение отчетного периода много внимания уделялось согласованию систем и структур, которые необходимы для выполнения взаимных обязательств, взятых на Токийской конференции по Афганистану, и для наблюдения за этим процессом.
Equally important was the creation in 2000 of a National Commission on Human Rights to promote and monitor protection of human rights nationwide. Не меньшее значение имеет тот факт, что в 2000 году была создана Национальная комиссия по правам человека в целях поощрения прав человека по всей стране и наблюдения за защитой прав человека.
The United Nations country team in the Democratic People's Republic of Korea (UNCT) noted that it was widely understood and commonly believed that the Government had an elaborate and sophisticated system of surveillance in place to systematically monitor and control people's behaviour and activities. Страновая группа Организации Объединенных Наций в Корейской Народно-Демократической Республике (СГООН) отметила, что по общему пониманию и убеждению правительство располагает изощренной и сложной системой слежки для систематического наблюдения за поведением населения и контроля над ним.
The lower house of Parliament had recently approved a report that called for a more impartial judicial system and the establishment of an independent body to monitor the courts. Недавно нижняя палата парламента одобрила доклад, в котором содержится призыв к созданию более беспристрастной судебной системы и независимого органа для наблюдения за работой судов.
As part of its routine activities, the Procurement Service Branch has been using the tool's reporting facility to monitor country offices and headquarters branches to ensure they comply with the mandatory requirements of vendor performance evaluation. В рамках повседневной деятельности Секция службы закупок использует связанные с отчетностью возможности инструмента для наблюдения за деятельностью страновых отделений и секций штаб-квартиры в целях обеспечения соблюдения ими обязательных требований в отношении оценки работы поставщиков.
The continuity and long-term stability of these highly complementary measurements are necessary to assess the onset of ozone layer recovery, to monitor its evolution, and to track changes in ground-level UV radiation associated with ozone and climate. Для оценки того, когда начнется восстановление озонового слоя, ведения наблюдения за развитием этого процесса и определением изменений в уровне наземного ультрафиолетового излучения в том, что связано с озоновым слоем и климатом, необходимо обеспечить непрерывность и долгосрочную стабильность таких в значительной степени взаимодополняющих видов измерений.
In order to estimate leakage, project participants shall monitor, for each monitoring period, each of the following indicators: В целях оценки утечки участники проекта проводят для каждого периода мониторинга наблюдения за следующими показателями:
I have further encouraged the idea that international governmental and/or non-governmental electoral observers should be invited to monitor the elections and am awaiting a request to this effect from the Government of Lebanon. Я также рекомендовал рассмотреть идею о том, чтобы для наблюдения за проведением выборов были приглашены международные правительственные и/или неправительственные наблюдатели за выборами, и я ожидаю соответствующей просьбы в этой связи от правительства Ливана.
The need to tackle the root causes of impunity requires intervention at every level of government, extensive legislative review and amendment and the creation of effective mechanisms and procedures to monitor the actions of the authorities. Для устранения коренных причин безнаказанности необходимы вмешательство на всех уровнях системы управления, существенный пересмотр законодательства и внесение в него поправок и разработка эффективных механизмов и процедур для наблюдения за действиями властей.
Among the targets in our national MDG framework is to: halt, and begin to reverse, by 2015 the spread of HIV/AIDS. Armenia has developed a relevant set of indicators to monitor our achievements. Одной из этих целей, содержащихся в нашей национальной рамочной программе в области ЦРДТ, является задача остановить распространение ВИЧ/СПИДа и положить начало сокращению заболеваемости ВИЧ/СПИДом к 2015 году. Армения разработала соответствующий комплекс показателей с целью наблюдения за своими достижениями.
In furtherance of these goals, the Quartet will take the following steps, with appropriate mechanisms established to monitor progress and performance by all sides: В интересах осуществления этих целей «четверка» предпримет следующие шаги, сопровождающиеся созданием соответствующих механизмов для наблюдения за достигнутым прогрессом и деятельностью всех сторон:
The latest such incident happened in the Serejeka area, barely 20 km north of Asmera, where the Force Commander deployed Finnish units to monitor at night "movements" of the Eritrean Defence Forces. Последний из таких инцидентов имел место в районе Сережека, примерно в 20 километрах к северу от Асмэры, где Командующий Силами разместил подразделения контингента Финляндии для ночного наблюдения за «перемещениями» Эритрейских сил обороны.