Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
To that end, our great commitments must be matched with adequate human and financial resources on the ground to monitor the situation, rescue the victims and bring the violators to justice. Для этой цели наши обширные обязательства должны дополняться адекватными людскими и финансовыми ресурсами на местах для наблюдения за положением, спасения жертв и предания суду нарушителей.
(c) Establish an effective system to monitor coverage and conduct measles surveillance, with the integration of epidemiological and laboratory information; с) создать эффективную систему контроля над показателями охвата и наблюдения за распространением кори с учетом эпидемиологической информации и лабораторных сведений;
Since 1992, AARP has also retained the service of a consultant to monitor United Nations and United Nations agency activities in Geneva, Switzerland. С 1992 года ААП также продолжает использовать услуги консультанта для осуществления наблюдения за деятельностью Организации Объединенных Наций и ее учреждений в Женеве, Швейцария.
Before the end of the cold war, preventive efforts were generally performed through the offices of the Secretary-General, and peacekeeping missions were sent to monitor ceasefire arrangements between two warring States. До завершения «холодной» войны превентивные меры принимались, как правило, через отделения Генерального секретаря, а для наблюдения за выполнением соглашений о прекращении огня между двумя воюющими государствами направлялись миротворческие миссии.
On 30 June, the Mission launched a special patrol to reoccupy its temporary observation post near the so-called Broken Bridge in order to monitor the new positions or react immediately to any new development in the lower Kodori Valley. 30 июня Миссия направила специальный патруль для повторного занятия ее временного наблюдательного пункта вблизи так называемого «сломанного моста» с целью внимательного наблюдения за новыми позициями и немедленного реагирования на любые новые события в нижней части Кодорского ущелья.
The Office looked forward to receiving support to monitor this registration, as well as the registration of internally displaced persons in Kosovo. Управление очень ждет поддержки для наблюдения за ходом этой регистрации, а также регистрации внутренних перемещенных лиц в Косово.
These measures relate principally to the production of meteorological data which make it possible to monitor climate changes and variability and the establishment of soil erosion monitoring stations. Эти меры касаются главным образом подготовки метеорологических данных, позволяющих следить за изменением и/или степенью изменчивости климата, а также создания станций наблюдения за процессом эрозии почв.
In order to prevent the funds and other resources collected by religious, charitable, cultural and other associations from being diverted to purposes connected to terrorism, Angola is required to establish adequate legal or other mechanisms to register, audit and monitor such organizations. В целях предотвращения переключения средств и других ресурсов, собираемых религиозными, благотворительными, культурными и другими ассоциациями, на цели, связанные с терроризмом, Ангола должна создать надлежащие правовые и другие механизмы для регистрации, проверки и наблюдения за деятельностью таких организаций.
In the case of Egypt, a multinational presence was established to monitor peace and security arrangements in the Sinai only after the parties had reached an agreement of their own volition. В случае с Египтом многонациональное присутствие было образовано для наблюдения за соблюдением соглашений о мире и безопасности на Синайском полуострове только после того, как стороны достигли договоренности по собственной воле.
To this end, they adopted decision 2000/2 on the implementation of the Convention, by which they established the Working Group on Implementation to monitor this important process. В этой связи они приняли решение 2000/2 об осуществлении Конвенции, в соответствии с которым они учредили Рабочую группу по осуществлению с целью наблюдения за ходом реализации этого важного процесса.
The United Nations Security Council had sanctioned the peace agreement and a United Nations office had been established in Bougainville to monitor the situation. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций утвердил это мирное соглашение, и в Бугенвилле было открыто представительство Организации Объединенных Наций для наблюдения за положением.
Within six months of the issuance of the present report, UNEP and Habitat should establish a system within their organizations to monitor delivery of services provided by the United Nations Office at Nairobi. В течение шести месяцев после опубликования настоящего доклада ЮНЕП и Хабитат следует создать систему для наблюдения за услугами, предоставляемыми Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
The second phase - deployment to monitor and verify the disengagement of forces from the confrontation line - is now in the process of being accomplished, as Front de libération du Congo forces draw back from their forward positions. Второй этап, который заключался в развертывании персонала для наблюдения за отводом сил от линии конфронтации и проверки этого процесса, находится на стадии завершения по мере того, как Фронт освобождения Конго отводит свои силы с передовых позиций.
I welcome the fact that today we are able to have such a discussion on the report of the Mechanism to monitor sanctions against UNITA. France welcomes the rigorous work done by Ambassador Larraín and his team. Я рад, что сегодня у нас есть возможность провести такое обсуждение по докладу Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА. Франция одобряет проделываемую послом Ларрианом и его командой энергичную работу.
Many cities in developed countries as well as a number of cities in developing countries have established systems to monitor air quality. Во многих крупных городах развитых стран, а также в ряде крупных городов развивающихся стран установлены системы для наблюдения за качеством воздуха.
The system should also endeavour to strengthen mechanisms to monitor progress, cooperating in this effort with civil society and drawing on the work of relevant treaty bodies. Система Организации Объединенных Наций также должна, в сотрудничестве с гражданским обществом и опираясь на результаты работы соответствующих договорных органов, принимать меры по укреплению механизмов наблюдения за достигнутым прогрессом.
Under his able guidance, the Committee established to ensure and monitor implementation of Security Council resolution 1540 has now organized its work and adopted the basic documents it needs to ensure its functioning. Под его умелым руководством Комитет, учрежденный в целях осуществления и наблюдения за исполнением резолюции 1540 Совета Безопасности, провел организационную работу и принял основные документы, необходимые для его должного функционирования.
In our region of sSouthern Africa, countries such as Botswana, Namibia and South Africa have already designed systems to monitor the production and marketing of diamonds originating within their borders. В нашем регионе юга Африки такие страны, как Ботсвана, Намибия и Южная Африка, уже разработали системы для наблюдения за производством и сбытом алмазов, добываемых на территории этих стран.
The Cayman Islands Government prepares the initial drafts of reports for submission by the United Kingdom Government to the bodies established under the various United Nations human rights instruments to monitor State party compliance with treaty obligations. Правительство Каймановых островов готовит и представляет правительству Соединенного Королевства первоначальные проекты докладов органам, учрежденным в соответствии с различными правозащитными договорами Организации Объединенных Наций для наблюдения за соблюдением государствами-участниками своих договорных обязательств.
The Secretary-General also takes this opportunity to recall that upon the entry into force of the Convention a new treaty monitoring body will be established to monitor compliance of State parties with its provisions. Генеральный секретарь также пользуется представившейся возможностью для того, чтобы напомнить, что по вступлении Конвенции в силу будет создан новый договорный контрольный орган для наблюдения за соблюдением государствами-участниками его положений.
The third element of that minimum package would be many more monitors - eyes, hands, feet, wheels, planes and brains to monitor the situation on the ground. Третьим элементом такого минимального пакета было бы значительное увеличение числа наблюдателей: глаз, рук, ног, колес, самолетов и умов - для наблюдения за обстановкой на местах.
UNDP also promoted efforts to establish a database on violence against women, the training of police to monitor women's human rights and the incidence of gender violence. ПРООН содействовала также усилиям по созданию базы данных о случаях насилия в отношении женщин и обучению сотрудников полиции навыкам наблюдения за осуществлением прав человека женщин и случаями насилия по признаку пола.
Thus, CCA indicators include, but are not limited to, the indicators developed to monitor the millennium development goals. В связи с этим показатели ОСО теперь включают, но не ограничиваются показателями, разработанными для наблюдения за осуществлением этих целей.
He informed Mr. Vorontsov that he was fully prepared to continue his efforts and indeed to appoint a special representative of OIC to monitor this humanitarian issue should he be asked to do so. Он информировал г-на Воронцова о своей полной готовности продолжать свои усилия и даже назначить специального представителя ОИК для наблюдения за ходом решения этого гуманитарного вопроса, если к нему поступит такая просьба.
This decision followed the success of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) in fulfilling its mandate to establish and monitor the temporary security zone between the two countries. Этому решению предшествовало успешное выполнение Миссией Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) возложенной на нее задачи по созданию временной зоны безопасности между двумя этими странами и осуществлению наблюдения за этой зоной.