Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
(c) The introduction of satellite monitoring to the aviation fleet of the Department of Field Support to monitor Mission flights. с) внедрение на средствах авиации Департамента полевой поддержки спутниковой системы для наблюдения за полетами авиации Миссии.
Those mechanisms complement and reinforce the protection role of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and are well placed to closely monitor the situation of defenders. Эти механизмы дополняют и усиливают функцию защиты Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о положении правозащитников и обладают оптимальными возможностями для наблюдения за положением правозащитников.
Developing and implementing the social and demographic data collection and analysis system in cooperation with other government administration units in order to monitor the phenomena of racism, racial discrimination and xenophobia разработка и создание системы сбора и анализа социальных и демографических данных во взаимодействии с другими государственными административными подразделениями с целью наблюдения за феноменами расизма, расовой дискриминации и ксенофобии;
The Security Office recruited and trained seven security guards, completed installation of the closed-circuit television and alarm systems in critical areas of the Logistics Base and established the Security Operation Centre to monitor the systems. Отдел безопасности нанял и подготовил семь сотрудников службы охраны, завершил установку системы замкнутого видеонаблюдения и сигнализации на наиболее важных участках Базы материально-технического снабжения и создал оперативный центр обеспечения безопасности для наблюдения за этими системами.
During the reporting period, the military observers conducted patrols in excess of the planned output in the Gali and Zugdidi sectors in the aftermath of the August 2008 events to monitor the security situation and follow up on incidents. За отчетный период военные наблюдатели провели патрулирование в объеме, превышающем запланированные показатели, в Гальском и Зугдидском секторах сразу после событий августа 2008 года в целях наблюдения за положением в области безопасности и принятия последующих мер в связи с инцидентами.
The Committee took note of efforts conducted in various countries regarding the deployment of satellites carrying a variety of instruments to monitor different processes related to climate change and to measure some of the essential climate variables. Комитет принял к сведению усилия различных стран по размещению в космосе спутников с аппаратурой для наблюдения за различными процессами, связанными с изменением климата, и для измерения ряда важнейших показателей состояния климата.
The decision of the Commission on Human Rights to establish a special procedure to monitor the situation of human rights in Belarus must be accepted and enforced by all States members of the United Nations. Решение Комиссии по правам человека об установлении специальной процедуры для наблюдения за положением в области прав человека в Беларуси должно быть признаваться и выполняться всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The Act provides the local authorities with a possibility to set up a local council on disability, to enhance and monitor various activities that are important for persons with disabilities. Закон предусматривает возможность создания местными органами местных советов по делам инвалидов, активизации различных мероприятий, имеющих важное значение для инвалидов, и наблюдения за их осуществлением.
The security situation, access limitations, the delayed implementation of the peace agreement and the complexity of monitoring mechanisms in Darfur make it very difficult to monitor the recruitment and use of children. Неблагоприятная обстановка в плане безопасности, отсутствие свободного доступа, задержки с осуществлением мирного соглашения и сложность механизмов наблюдения в Дарфуре сильно усложняют задачу наблюдения за практикой вербовки детей и их использования в качестве солдат.
On 22 December, Russia vetoed the continuation of the mandate of the OSCE mission to Georgia, depriving the international community of the last tool to monitor the situation inside the Tshkinvali Region. Россия наложила 22 декабря вето на продление мандата миссии ОБСЕ в Грузии, лишив международное сообщество последнего инструмента для наблюдения за ситуацией внутри Цхинвальского региона.
In the Programme of Action for the Second International Decade of the World's Indigenous People (A/60/270), the General Assembly recommended that a global mechanism be established to monitor the situation of indigenous peoples in voluntary isolation. В Программе действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира (А/60/270) Генеральная Ассамблея рекомендовала создать глобальный механизм для наблюдения за положением коренных народов, находящихся в условиях добровольной изоляции.
The Democratic Republic of the Congo works proactively with the various bodies, commissioners and special rapporteurs of the African Commission and invariably welcomes their visits to the country to monitor the human rights situation. Демократическая Республика Конго поддерживает плодотворное сотрудничество с различными подразделениями Африканской комиссии и в ее рамках как с комиссарами, так и со специальными докладчиками и всегда благожелательно воспринимает их поездки в страну в рамках наблюдения за положением в области прав человека.
The legal framework used by the African Union, the Government of the Sudan and the United Nations to monitor the execution of militia disarmament plans is: Правовая база, используемая Африканским союзом, правительством Судана и Организацией Объединенных Наций для целей наблюдения за ходом выполнения планов по разоружению ополченцев, является следующей:
5.1 An Implementation and Monitoring Council (IMC) shall be established, and shall meet regularly, to monitor and facilitate the implementation of the provisions of this Settlement relating to the protection of the Serbian religious and cultural heritage in Kosovo. 5.1 Учреждается Совет по имплементации и наблюдению (СИН), который будет регулярно собираться для наблюдения за осуществлением тех положений настоящего Плана урегулирования, которые касаются охраны сербского религиозного и культурного наследия в Косово, и содействия их осуществлению.
The reduced requirements were attributable to the delay in the establishment of the community multimedia centres throughout the country as a result of security concerns and the non-availability of security personnel and troops to monitor the affected areas. Сокращение потребностей было обусловлено задержкой с развертыванием мультимедийных центров в общинах по всей стране из соображений безопасности и нехваткой сотрудников службы охраны и военнослужащих для наблюдения за положением в соответствующих районах.
(ii) Development of procedures and cooperative frameworks with key partners within and outside the United Nations to detect and monitor situations that may lead to genocide Ь) Разработка процедур и рамок сотрудничества с ключевыми партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами в целях выявления ситуаций, которые могут приводить к геноциду, и наблюдения за их развитием
As there is no independent mechanism in place to monitor detention conditions throughout the country; AF notes that its data, gathered at 57 places of detention in 20 of Nepal's 75 districts, is only suggestive of wider patterns across the country. Поскольку независимого механизма для наблюдения за условиями содержания под стражей по всей стране не существует, ЭФ отмечает, что его данные, собранные в 57 местах содержания под стражей в 20 из 75 округов Непала - лишь штрих к более широкой картине по всей стране.
Joint UNMIL and Bureau of Corrections and Rehabilitation monitoring visits were conducted to monitor operations within prisons, including the implementation of institutional policies, progress of in-service training, and implementation of prisoner rehabilitation activities Были осуществлены совместные визиты МООНЛ и Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений в целях наблюдения за работой тюрем, в том числе за осуществлением институциональной политики, прогресса в подготовке без отрыва от производства и осуществлении реабилитационных мероприятий с заключенными
Requests the Inter-Parliamentary Union to facilitate collaboration and exchanges among its member parliaments so as to build the capacity of parliamentarians to monitor all policy and programme areas, as well as the above-mentioned budgetary and legislative activities; просит Межпарламентский союз способствовать разработке и обмену между его парламентами-членами, с тем чтобы создать потенциал членов парламентов в плане наблюдения за всеми политическими и программными областями, а также упомянутой выше бюджетной и законодательной деятельностью;
The United Nations has worked closely with the Libyan Humanitarian Relief Agency, the Libyan Red Crescent and civil society organizations to monitor the situation inside Bani Walid and provide humanitarian assistance. Организация Объединенных Наций тесно сотрудничала с Ливийским агентством по оказанию гуманитарной помощи, Ливийским обществом Красного Полумесяца и организациями гражданского общества в рамках наблюдения за ситуацией в Бени-Валиде и предоставления гуманитарной помощи.
In October ITU launched the Measuring the Information Society Report 2013, which includes two authoritative benchmarking tools, the ICT Development Index and the ICT Price Basket, to monitor information society developments. В октябре МСЭ опубликовал "Доклад МСЭ об измерении информационного общества за 2013 год", в котором для наблюдения за процессами в сфере информационного общества используются два хорошо зарекомендовавших себя оценочно-сопоставительных инструмента: индекс развития ИКТ и корзина цен на услуги ИКТ.
To build regional capacity to monitor resource flows, UNFPA and the Demographic Institute also work with the Indian Institute of Health Management Research in the collection of data on domestic expenditures and, since 2011, with the African Population and Health Research Center. В целях укрепления регионального потенциала в деле наблюдения за потоками ресурсов ЮНФПА и Междисциплинарный демографический институт сотрудничают также с Индийским институтом исследований в области управления системой здравоохранения, а с 2011 года с Африканским исследовательским центром проблем народонаселения и здравоохранения.
The project entitled "The Development of Capacities of School Administrations to Implement Local Action Plans for Promoting Roma Education" was also implemented, providing training for 16 education councillors from 16 school administrations to monitor the projects for the promotion of the education of the Roma. Был также осуществлен проект под названием "Расширение возможностей школьной администрации по осуществлению местных планов действий по поощрению образования рома", в рамках которого была организована подготовка 16 педагогических советников из 16 школьных администраций для наблюдения за осуществлением проектов по содействию образованию рома.
A representative of the WHO Regional Office for Europe's European Centre for Environment and Health addressed the issue of collecting environmental health data to monitor the European Environment and Health Process. Представитель Европейского центра по окружающей среде и здоровью Европейского регионального бюро ВОЗ коснулся вопроса сбора данных о санитарном состоянии окружающей среды для наблюдения за европейским процессом "Окружающая среда и здоровье".
(c) Chacao (Bolivarian Republic of Venezuela) has a wireless early warning system that connects civil protection and environmental institutions with cameras that monitor four river channels crossing the city and shares online real-time hazard information with citizens. с) в Чакао (Боливарианская Республика Венесуэла) установлена беспроводная система раннего предупреждения, обеспечивающая связь учреждений гражданской обороны и природоохраны с камерами для наблюдения за четырьмя речными каналами, пересекающими город, и представляющая жителям в реальном масштабе времени информацию об опасности.