Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
In that connection, we welcome the fact that we seem finally to be approaching agreement on the long overdue draft resolution on children in armed conflict, including on a mechanism to monitor those who exploit children as combatants. В этой связи мы приветствуем тот факт, что, по всей видимости, мы, наконец, подходим к достижению согласия относительно давно назревшего проекта резолюции по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах, включая механизм наблюдения за действиями тех, кто использует детей в качестве комбатантов.
The creation of an effective mechanism to follow up, monitor and evaluate programmes to combat racism is recognized as important in order to improve international coordination and effective use of resources. Признается, что создание эффективного механизма организации дальнейших действий, наблюдения за осуществлением и оценки программ по борьбе против расизма имеет важное значение для улучшения международной координации и эффективного использования ресурсов.
The partial return of UNHCR's international staff to Afghanistan, beginning in March 1999, has been a step forward in attending to these needs; but a more permanent UNHCR presence inside Afghanistan will be needed to monitor and assist the returnees in accordance with its mandate. Возвращение части международного персонала УВКБ ООН в Афганистан, начавшееся в марте 1999 года, стало шагом вперед в обеспечении этих потребностей; однако для наблюдения за положением репатриантов и оказания им помощи в соответствии с его мандатом потребуется постоянное присутствие УВКБ ООН в Афганистане.
A new department in the Ministry of Trade and Industry was given this responsibility, but it has been transformed into a Small Business Development Institute to monitor small business development. Эти функции были переданы новому департаменту в министерстве торговли и промышленности, который, однако, был преобразован в Институт по вопросам развития малого предпринимательства с целью наблюдения за процессом развития данного сектора.
Throughout 1996, the UNC deployed UNCMAC Special Investigative Teams (SIT) into the DMZ to monitor Armistice compliance and to investigate charges of violation of the Armistice Agreement for CINCUNC inside or along the 151-mile southern boundary of the DMZ. На протяжении всего 1996 года КООН направляло в ДМЗ по линии ВКП от КООН специальные группы расследований (СГР) для осуществления наблюдения за соблюдением перемирия и расследования для ГКООН сообщений о нарушении Соглашения о перемирии в пределах или вдоль 151-мильной южной границы ДМЗ.
The members of the Security Council express support for the steps you intend to undertake to monitor the return of political leaders staying abroad and their resumption of political activities, as enumerated in your letter. Члены Совета Безопасности поддерживают перечисленные в Вашем письме меры, которые Вы намерены принять для наблюдения за возвращением политических лидеров, находящихся за границей, и возобновлением ими политической деятельности.
The Committee trusts that every effort will be made to monitor developments, especially in the currency markets, with a view to minimizing the impact of fluctuations on the United Nations. Комитет надеется, что будут предприняты самые активные усилия для наблюдения за происходящими событиями, особенно на валютных рынках, в целях сведения к минимуму воздействия колебания валютных курсов на финансовое положение Организации Объединенных Наций.
In order to effectively monitor the area, UNMEE has constructed two watchtowers, one at Om Hajer on the Eritrean side and another at Humera on the Ethiopian side. Для осуществления эффективного наблюдения за районом МООНЭЭ построила две наблюдательные башни: одну - в Ом Хаджере на эритрейской стороне и другую - в Хумэре на эфиопской стороне.
In addition, ONUB would require sufficient resources to support election preparations and to monitor both the electoral campaigns and the voting in the seven elections that were to be held. Кроме того, ОООНБ потребуются ресурсы, достаточные для содействия в подготовке выборов и для наблюдения за проведением предвыборных кампаний и голосованием в ходе семи запланированных выборов.
The Education for All Observatory at the UNESCO Institute for Statistics in Montreal continued to provide quality educational data and statistics to help guide decision makers and monitor global progress in achieving Education for All. Группа по наблюдению за осуществлением программы «Образование для всех» в Статистическом институте ЮНЕСКО в Монреале продолжала обеспечивать качественные общие и статистические данные по вопросам образования в целях оказания содействия директивным органам и наблюдения за общим ходом реализации этой программы.
The importance of focusing economic and social policies on achievement of the Millennium Development Goals, of increasing the flow of resources to developing countries and of developing accurate data to monitor the progress made has been rightly stressed in international forums. На международных форумах справедливо подчеркивалось важное значение уделения особого внимания экономической и социальной политике в деле осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, увеличения объема ресурсов, поступающих в развивающиеся страны, и сбора точных данных в целях наблюдения за достигнутым прогрессом.
In view of the fact that the Convention is about to enter into force, the Special Rapporteur intends to collaborate closely with the treaty organ that is to be created pursuant to article 72 of the Convention to monitor its implementation by States Parties. Учитывая скорое вступление в силу Конвенции, Специальный докладчик выражает свое намерение тесно сотрудничать с договорным органом, который будет создан в соответствии со статьей 72 Конвенции для наблюдения за ее осуществлением государствами-участниками.
Counter-Terrorism Committee - In September, the Council unanimously adopted resolution 1373, by which, inter alia, it decided to establish a Committee to monitor implementation of that resolution. Контртеррористический комитет - В сентябре Совет единогласно принял резолюцию 1373, в которой он, в частности, постановил учредить комитет для наблюдения за осуществлением этой резолюции.
Although the resolution had established clear objectives, it had said relatively little about how those objectives should be achieved, a situation the Security Council had recognized when it established the Committee to monitor implementation. Хотя в резолюции поставлены четкие цели, в ней относительно мало говорится о путях достижения этих целей, что было признано Советом Безопасности при создании им Комитета для наблюдения за ее осуществлением.
Other Security Measures: in order to restore peace and security, establishing a national coast guard unit to patrol land and monitor the Somali coast and waters is vital. Другие меры безопасности: для восстановления мира и безопасности жизненно важное значение имеет создание подразделения национальной береговой охраны для наземного патрулирования и наблюдения за береговой линией и водами Сомали.
This additional information will allow the secretariat to prepare summary reports on capacity-building activities in the EIT Parties in the intervals between the submissions of national communications in order to monitor progress in the implementation of the capacity-building framework. Эта дополнительная информация позволит секретариату готовить краткие доклады о деятельности по укреплению потенциала, осуществляемой на территории Сторон из числа СПЭ в промежутках между представлением национальных сообщений, в целях наблюдения за ходом осуществления рамок для укрепления потенциала.
In the Monitoring Team's view, there are now several alternatives available to the Committee and to the Security Council to maintain the pressure on Member States and to monitor the effective implementation of the sanctions measures. По мнению Группы по наблюдению, у Комитета и Совета Безопасности сейчас есть несколько различных способов оказания давления на государства-члены и способов наблюдения за эффективным применением санкций.
Both Sierra Leonean and international stakeholders emphasized the need to maintain a strong United Nations human rights presence in Sierra Leone to monitor, investigate and report on the human rights situation in the country. Как сьерра-леонские, так и международные субъекты подчеркнули необходимость сохранения в Сьерра-Леоне значительного присутствия персонала Организации Объединенных Наций по правам человека для наблюдения за положением в области прав человека в стране, проведения расследований и представления соответствующей информации.
It calls upon the Government to ensure the required resources to monitor closely the activities of all such groups in order to guarantee their effective control and ensure that they remain within the law. Она призывает правительство Колумбии обеспечить предоставление требуемых ресурсов для тщательного наблюдения за деятельностью всех таких группировок, с тем чтобы гарантировать эффективный контроль за ними и обеспечить, чтобы их действия не выходили за рамки закона.
Over the course of 1998, the OECD Working Group on Bribery in International Business Transactions will monitor ratification of the Convention and develop procedures for monitoring performance related to both the Convention and the Revised Recommendation. В течение 1998 года Рабочая группа ОЭСР по вопросу о взяточничестве в международных коммерческих операциях будет следить за ходом ратификации Конвенции и разрабатывать процедуры наблюдения за выполнением как Конвенции, так и пересмотренной Рекомендации.
Several UNDP offices have also requested the assistance of the Centre in the establishment of legal adviser positions in their offices to monitor and develop projects in the area of criminal justice. Несколько отделений ПРООН запросили также помощь Центра в связи с введением должностей юридических советников в этих отделениях для наблюдения за осуществлением проектов в области уголовного правосудия и разработки таких проектов.
MINURSO military observers should be deployed in sufficient numbers to monitor the Moroccan forces thus deployed, as specified in the last subparagraph of paragraph 56 mentioned above; чтобы группа военных наблюдателей МООНРЗС соответствующей численности была развернута для осуществления наблюдения за марокканскими вооруженными силами, как это предусмотрено в последнем параграфе вышеупомянутого пункта 56;
A strong human rights presence would also be essential to ensure investigation of violations, to monitor and support the new human rights bodies and to help the judiciary fight the culture of impunity. Существенное значение имело бы также эффективное присутствие на месте компонента прав человека для проведения расследований нарушений, наблюдения за деятельностью и поддержки новых органов по правам человека, а также оказания судебным органам помощи в борьбе против культуры безнаказанности.
The SIDS Unit should be strengthened, as it remained the primary focal point and the most appropriate mechanism of the United Nations system to follow up and monitor the further implementation of the Barbados Programme of Action after the Mauritius meeting. Необходимо укрепить Группу по малым островным развивающимся государствам, поскольку эта Группа по-прежнему является главным координационным центром и наиболее приемлемым механизмом в системе Организации Объединенных Наций для осуществления последующей деятельности и проведения наблюдения за дальнейшим осуществлением Барбадосской программы действий после проведения Маврикийского совещания.
The ceasefire agreement of 17 June between the Government and two rebel groups also provides in paragraph 6 for the establishment of a Joint Monitoring Committee to supervise and monitor the ceasefire. В пункте 6 соглашения о прекращении огня от 17 июня, заключенного между правительством и двумя повстанческими группами, также предусматривается создание Совместного контрольного комитета для контроля и наблюдения за соблюдением режима прекращения огня.