Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
The Committee welcomes the adoption of the Second National Action Plan to Combat Trafficking, but is concerned about the insufficient human and financial resources for its implementation, as well as the needed indicators to monitor its achievements. Комитет высоко оценивает принятие второго Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми, однако он озабочен нехваткой людских и финансовых ресурсов, требующихся для его осуществления, а также отсутствием показателей, необходимых для наблюдения за его выполнением.
the multilateral arrangement put in place to monitor macroeconomic performance and policy convergence and which is reflected in the coordination and evaluation of national policies; создание многостороннего механизма наблюдения за сближением и эффективностью макроэкономической политики, на основе чего обеспечивается координация и оценка политики, проводимой в наших государствах;
The Headquarters team leads the development of policies, procedures and guidelines and identification of best practices on conduct and discipline issues, and develops tools and mechanisms to monitor the application of standards and policies in the field. Группа Центральных учреждений возглавляет процесс разработки стратегий, процедур и руководящих принципов и выявления передовых видов практики по вопросам поведения и дисциплины и разрабатывает инструменты и механизмы для наблюдения за реализацией стандартов и стратегий на местах.
Mechanisms are in place in our security institutions to assess and monitor new soldiers during both the recruitment and training stages to ensure that the minimum age requirement for recruitment is being met. Созданы механизмы в наших институтах безопасности для оценки и наблюдения за новыми солдатами на этапе как вербовки, так и подготовки для обеспечения соблюдения требования о минимальном возрасте при вербовке.
In order to oversee the activities of the group and to monitor the progress of its projects, monthly telephone conference calls have been held and the secretariat has circulated their minutes, so as to keep interested parties informed of the on-going activities of the Team. Для осуществления общего контроля за деятельностью Группы и наблюдения за ходом реализации ее проектов ежемесячно проводились телефонные конференции и секретариат распространял материалы с отчетами об этих конференциях, с тем чтобы постоянно информировать заинтересованные стороны о текущей деятельности Группы.
It is our hope that, with its enhanced mandate, MONUC will continue to work with the parties, through JMC and TPVM, to monitor violations, track down, demobilize, disarm and repatriate armed groups, and halt arms flow into the area. Мы выражаем надежду на то, что, получив расширенный мандат, МООНДРК будет продолжать сотрудничать со сторонами в рамках СВК и МПТС в деле наблюдения за нарушениями, выявлении, демобилизации, разоружении и репатриации вооруженных групп и пресечении поставок оружия в этот район.
In addition, registries on cancer and hereditary anaemia were established in all fields to monitor incidence and prevalence trends. Environmental health Кроме того, во всех районах были созданы системы учета раковых больных и пациентов с врожденными формами анемии для наблюдения за масштабами и динамикой их распространения.
Establish a body under the Council of Ministers to monitor policy implementation, conduct policy assessments and carry out studies analysing the impact of the policies concerned on society; Учреждение при Совете министров органа для наблюдения за осуществлением политики, проведения политических оценок и анализа воздействия соответствующей политики на общество.
While bilateral relations between Indonesia and Timor-Leste have improved, particularly at the highest level, the 42 military liaison officers are required to facilitate contacts between the border security agencies and to monitor security-related developments. Несмотря на улучшение двусторонних отношений между Индонезией и Тимором-Лешти, особенно на самом высоком уровне, необходимо иметь 42 офицера связи для облегчения контактов между пограничными службами и наблюдения за развитием обстановки в области безопасности.
With a view to greater efficiency in the use of resources, the first level of care has been strengthened by expansion of the preventive medical programmes in community and company clinics which protect and monitor the health of insured persons and the persons financially dependent on them. В целях максимально эффективного использования ресурсов было усилено оказание медицинской помощи первого уровня посредством расширения программ профилактических медицинских мероприятий в государственных клиниках и клиниках при предприятиях, проводимых для охраны и наблюдения за здоровьем застрахованных лиц и их иждивенцев.
Afghanistan noted the establishment of the Qatar Foundation for Social Action to monitor human rights bodies and institutions, as well as the efforts made by Qatar to raise public awareness of human rights and to protect the rights of migrant workers. Афганистан отметил учреждение Катарского фонда социальной помощи для наблюдения за деятельностью правозащитных органов и учреждений, а также прилагаемые Катаром усилия по повышению информированности общественности о правах человека и по защите прав трудящихся-мигрантов.
However, further work is needed to strengthen technical assistance: the implementation of technical assistance activities would require increased availability of extrabudgetary resources, especially for countries where there is a need for basic statistics on crime to monitor security and violence. Однако необходима дополнительная работа для повышения качества оказываемой технической помощи: для проведения мероприятий по оказанию технической помощи потребуется наличие более существенных внебюджетных ресурсов, особенно для стран, в которых необходимо обеспечить сбор базовых статистических данных о преступности в целях наблюдения за положением в области безопасности и насилия.
The European Union now calls on the Government of National Unity to move forward quickly with other aspects of the implementation of the comprehensive peace agreement, including as a first step the establishment of the Assessment and Evaluation Commission to monitor progress on this matter. Европейский союз обращается теперь к правительству национального единства с призывом быстро добиться прогресса в отношении других аспектов осуществления всеобъемлющего мирного соглашения, включая - в качестве первого шага - создание Комиссии по обзору и оценке для осуществления наблюдения за прогрессом в этой области.
It is also anticipated that UNICEF will assist the Government in the establishment of a National Commission for Children to monitor the Convention on the Rights of the Child and coordinate policies and programmes related to children. Ожидается также, что ЮНИСЕФ окажет помощь правительству в создании национальной комиссии по положению детей для наблюдения за соблюдением Конвенции о правах ребенка и координации политики и программ, касающихся детей.
In order to achieve this goal, the study suggests creating "a new kind of disability NGO - or amalgam of NGOs - with a clear mandate to monitor human rights developments around the world as they affect persons with disabilities". Для достижения этой цели в исследовании предлагается создать "новый тип НПО, работающей в области инвалидности, или объединение НПО с четким мандатом, предусматривающим осуществление наблюдения за происходящими в мире изменениями в области прав человека, которые затрагивают инвалидов"61.
The United Nations has also increased its staff on the ground, to respond to the humanitarian crisis and monitor the human rights situation, but more needs to be done to contain the effects of the crisis. Организация Объединенных Наций в ответ на гуманитарный кризис и в целях наблюдения за положением в области прав человека также увеличила численность своего персонала на местах, однако много еще предстоит сделать для того, чтобы смягчить последствия кризиса.
That Council will need a strong mandate to address any human rights situation, respond to urgent human rights violations and monitor compliance by all States with their human rights obligations. Для решения всех проблем в области прав человека, борьбы с выявленными нарушениями прав человека и наблюдения за выполнением всеми государствами их обязательств в области прав человека этому Совету потребуется надежный мандат.
He was pleased to announce that the United Nations had accepted the invitation by New Zealand and Tokelau to send a team to monitor the integrity of the process and to report the results to the General Assembly early in 2006. Оратор с удовлетворением сообщает, что Организация Объединенных Наций приняла предложение Новой Зеландии и Токелау направить группу для наблюдения за правильностью процедур голосования и для представления Генеральной Ассамблее доклада по его результатам в начале 2006 года.
1,232 military observer patrol person-days (4 observers per team x 2 teams x 154 days) to monitor the demobilization and reintegration of excess FDN members Осуществление патрулирования военными наблюдателями в объеме 1232 человека-дня (4 наблюдателя в группе х 2 группы х 154 дня) в целях наблюдения за демобилизацией и реинтеграцией членов СНО, превышающих установленный уровень
For that reason we request the Secretariat to provide UNIKOM with adequate equipment to monitor all violations and report to the Security Council in order that it may take the necessary steps to stop those violations immediately. Поэтому мы просим Секретариат обеспечить ИКМООНН надлежащим оборудованием для наблюдения за всеми нарушениями и информирования о них Совета Безопасности, с тем чтобы Совет мог принять необходимые меры для незамедлительного пресечения таких нарушений.
Initiated investigative action to monitor any secret activities by Al-Qaida for the establishment of cells, the purchase of weapons or the perpetration of hostile acts; приступило к осуществлению следственных мероприятий в целях наблюдения за любой тайной деятельностью сети «Аль-Каида», направленной на создание ячеек, приобретения оружия или совершение враждебных актов;
This task is the primary responsibility of Member States, but many of them lack the capacity to monitor their implementation and require assistance in carrying out this responsibility. Главную ответственность за это несут государства-члены, но многие из них не имеют возможностей для наблюдения за их осуществлением и нуждаются в помощи в плане выполнения этой задачи.
Regarding external risks, the Tribunal has developed procedures to deal with fraud or presumptive fraud by counsel, and the Office of Internal Oversight Services has assigned an investigator to monitor investigative activities. Что касается внешних рисков, то Трибунал разработал процедуры по предотвращению мошенничества или предполагаемого мошенничества со стороны адвокатов, и Управление служб внутреннего надзора назначило следователя для наблюдения за проведением расследований.
In that respect, my delegation is of the view that innovative approaches need to be further explored in order better to monitor the follow-up of the resolutions of the General Assembly and, most importantly, to ensure their implementation by Member States. В этой связи моя делегация считает, что следует и впредь разрабатывать новаторские подходы в целях более эффективного наблюдения за исполнением резолюций Генеральной Ассамблеи и, что еще более важно, обеспечивать их выполнение государствами-членами.
Colony - An arcade adventure puzzle game in which players would have been attempting to save the passengers and crew of a cryogenic ship by repairing the cryogenic suspension system, using video cameras to monitor activity on the ship. Colony - игра в жанре головоломки с элементами action-adventure, в ней игрок пытается спасти пассажиров и экипаж криогенного судна, пытаясь отремонтировать систему криогенного сна, используя видеокамеры для наблюдения за деятельностью на судне.