Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
These major policy goals of government action have given rise to a number of effective mechanisms to support and monitor the advancement of women in securing the exercise of all their rights, namely: Эти основных программные цели действий правительства обусловили создание ряда эффективных механизмов для поддержки деятельности по улучшению положения женщин путем обеспечения осуществления всех их прав и наблюдения за этой деятельностью, а именно:
My Representative has already established two committees, as recommended by the Electoral Assistance Division - a group of ambassadors to monitor the progress of elections and a technical task force to meet on a more regular basis to discuss day-to-day problems during the electoral period. Мой Представитель уже создал два комитета, как это было рекомендовано Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, - группу послов для наблюдения за ходом проведения выборов и техническую целевую группу, которая будет проводить заседания на более регулярной основе для обсуждения повседневных проблем в период проведения выборов.
The international security force (KFOR) commander may delegate control of normal civilian air activities to appropriate Federal Republic of Yugoslavia institutions to monitor operations, de-conflict international security force (KFOR) air traffic movements and ensure smooth and safe operations of the air traffic system. Командующий международными силами безопасности (СДК) может передать управление обычной гражданской воздушной деятельностью компетентным учреждениям Союзной Республики Югославии в целях наблюдения за деятельностью, предотвращения столкновений с летательными аппаратами международных сил безопасности (СДК) и обеспечения нормальной и безопасной работы системы воздушного движения.
The report offered a number of country-specific recommendations, such as the creation of community services structures in the camps to monitor the condition of the elderly, enhancing monitoring procedures and tools, and ensuring that all elderly are receiving supplementary feeding. В докладе содержится ряд рекомендаций по конкретным странам, таких, как создание общинных структур в лагерях для наблюдения за положением пожилых людей, совершенствование процедур и механизмов наблюдения и обеспечение дополнительного питания для всех пожилых лиц.
Steps have been taken in some States parties to facilitate gender mainstreaming, including through the compilation of gender-specific statistics to monitor the impact of policies and programmes on girls and women, the creation of equality commissions in ministries or prime ministerial directives to focus on gender issues. В некоторых государствах-участниках приняты меры по содействию обеспечению учета гендерной проблематики, в том числе посредством сбора гендерной статистики для наблюдения за воздействием политики и программ на девочек и женщин, создания комиссий по проблемам равенства в министерствах или издания распоряжений премьер-министра о сосредоточении внимания на гендерных проблемах.
(b) That the United Nations establish a process using UNMIL to monitor the main ports, airports and border crossings to ensure that sanctions are not violated and that all illegal shipments are seized. Ь) Организации Объединенных Наций с помощью МООНЛ разработать механизм наблюдения за основными портами, аэропортами и пограничными переходами в целях недопущения нарушения санкций и обеспечения конфискации всех незаконных грузов;
This necessitated the application of strict referral criteria, maintaining a system of co-payments by refugees and the development of a hospital management information system to monitor morbidity trends of hospitalized patients and to assess referral practices and utilization trends. Для этого требовалось сохранить строгие критерии направления пациентов к специалистам и систему доплаты со стороны беженцев, а также создать больничную систему информационного обеспечения для наблюдения за тенденциями заболеваемости находящихся в больницах пациентов и анализа практики направления к специалистам и тенденции ее применения.
Also at the 16th meeting, the Chairperson-Rapporteur of the Open-ended working group established to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, Mr. Bonaventure Bowa, introduced the report of the working group on its fourth session. Также на 16-м заседании Председатель-докладчик Рабочей группы открытого состава, учрежденной в целях наблюдения за изменением ситуации и рассмотрения прогресса, достигнутого в деле поощрения и реализации права на развитие, г-н Бонавентур Бова внес на рассмотрение доклад Рабочей группы о работе ее четвертой сессии.
The need for development of indicators for sustainable development to monitor implementation of Agenda 21 was also highlighted, as was the potential for the Commission on Sustainable Development to serve as a focal point for partnerships and a forum for exchanging ideas and lessons learned. Была отмечена также необходимость разработки показателей, касающихся устойчивого развития, для наблюдения за осуществлением Повестки дня на XXI век, а также укрепления потенциала Комиссии по устойчивому развитию, с тем чтобы она выполняла функции по координации партнерских отношений и служила форумом для обмена идеями и накопленным опытом.
In this regard, the Security Council welcomes the establishment of a mechanism by the IGAD Front-line States to monitor compliance with the 'Eldoret Declaration' and their intention to consider appropriate measures against all individuals and groups violating the 'Eldoret Declaration' and December 2002 agreements. В этой связи Совет Безопасности приветствует учреждение приграничными государствами МОВР механизма наблюдения за выполнением положений «Элдоретского заявления» и их намерение рассмотреть соответствующие меры в отношении всех лиц и групп, нарушающих положения «Элдоретского заявления» и соглашения, достигнутые в декабре 2002 года.
Each Ministry is required to appoint a gender equality co-ordinator to monitor activities regarding gender equality within the sphere of the ministry and the institutions working under its auspices. каждое министерство обязано назначить координатора по вопросам гендерного равноправия для наблюдения за деятельностью, затрагивающей вопросы гендерного равноправия, в рамках сферы
On 3 February, the Southern Sudan Legislative Assembly adopted legislation establishing an autonomous Southern Sudanese Human Rights Commission intended to monitor the application of the rights and freedoms contained in the Interim Constitution of Southern Sudan and international human rights treaties ratified by the Sudan. 3 февраля Законодательная ассамблея Южного Судана приняла законодательство, учреждающее Независимую комиссию по правам человека Южного Судана, предназначенную для наблюдения за осуществлением прав и свобод, закрепленных во временной конституции Южного Судана и международных договорах по правам человека, которые Судан ратифицировал.
Report of the Open-ended working group established to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development Доклад Рабочей группы открытого состава по вопросу о праве на развитие, учрежденной для наблюдения за изменением ситуации и рассмотрения прогресса, достигнутого в деле поощрения и реализации права на развитие
The Special Rapporteur welcomes the invitation for international observers to monitor all stages of the elections and calls upon the international community to react positively to this invitation and to any other requests for technical assistance or expertise at any stage of the electoral and transitional processes. Специальный докладчик приветствует приглашение международных наблюдателей для осуществления наблюдения за ходом выборов на всех этапах и призывает международное сообщество позитивно откликнуться на это приглашение и на любые другие просьбы о предоставлении технической помощи или экспертизы на любом этапе избирательного и переходного процессов.
In practical terms, the Government has fulfilled its early promise to establish the Liberia Commission on Human Rights, an independent institution to monitor the human rights situation and to which reports may be made regarding human rights violations, for purposes of redress. В практическом плане правительство выполнило данное в свое время обещание создать Комиссию по правам человека в Либерии в качестве независимого учреждения для наблюдения за положением дел в области прав человека, куда можно направлять сообщения о нарушениях прав человека в целях возмещения причиненного ущерба.
Allow access to international human rights organizations and the media to all parts of Jammu and Kashmir to ascertain and monitor the human rights situation; ё) предоставить международным правозащитным организациям и средствам массовой информации доступ во все районы Джамму и Кашмира для выяснения положения в области прав человека и наблюдения за ним;
The Council considered the issue of the establishment of a mechanism to monitor and track the use of compensation awards in category F4 for future remediation measures in the light of a memorandum received through the Executive Secretary from the F4 Panel of Commissioners on this matter. Совет рассмотрел вопрос о создании механизма для контроля и наблюдения за использованием присужденных в порядке компенсации средств по претензиям категории F4 на предмет принятия в будущем мер по представлению правовой защиты в свете меморандума по этому вопросу, полученного через Исполнительного секретаря от группы уполномоченных по претензиям категории F4.
The partnership includes action by parliaments in the light of their legislative and budgetary functions, as well as work by parliaments to contribute to and monitor international negotiations and debates at the United Nations and to ensure national compliance with international norms and the rule of law. Партнерство включает в себя действия парламентов в свете их законодательных и бюджетных функций, а также работу парламентов в целях содействия международным переговорам и обсуждениям в Организации Объединенных Наций и наблюдения за ними, а также в целях обеспечения соблюдения государствами международных норм и верховенства права.
In South America, there is a long tradition to monitor crime and there are a number of crime observatories at the city, regional and national levels, where population-based surveys are among the tools used in developing crime prevention policies. В Южной Америке существует давняя традиция наблюдения за состоянием преступности, и в этих странах на городском, районном и национальном уровнях действует ряд центров мониторинга преступности, которые при разработке стратегий предотвращения преступности используют, в частности, демографические обследования.
On 3 January 2008, the ceasefire agreement of 2002 was abrogated by the Government of Sri Lanka; consequently, the Sri Lanka monitoring mission, which was established to monitor the ceasefire agreement, terminated its activities in Sri Lanka on 16 January 2008. Правительство Шри-Ланки З января 2008 года вышло из соглашения о прекращении огня 2002 года, поэтому 16 января 2008 года Миссия по наблюдению в Шри-Ланке, которая была создана для наблюдения за выполнением соглашения о прекращении огня, прекратила свою деятельность в этой стране.
Goal Operational gender-responsive systems in place to monitor, report and respond on violations of women's and girls' rights during conflict, ceasefires, peace negotiations and after conflict Цель Действующие оперативные системы, учитывающие гендерные факторы, для наблюдения за нарушениями прав женщин и девочек, сообщения о них и реагирования на них во время конфликта, прекращения огня, мирных переговоров и после конфликта
CNDH called for the establishment of a mechanism to monitor public policy, to ensure that the disability perspective and the principle of non-discrimination on the basis of disability are taken into account in all public policies. НСПЧ призвал создать механизм для наблюдения за государственной политикой для обеспечения того, чтобы в рамках всей государственной политики учитывались соображения, касающиеся инвалидности, и принцип недопущения дискриминации по признаку инвалидности.
The mission is mandated, inter alia, to provide technical support for the conduct of the election for a constituent assembly and to provide a small team of electoral experts to monitor and certify the electoral process. Миссии поручено, в частности, оказывать техническую помощь в связи с проведением выборов в законодательное собрание и направить небольшую группу экспертов по вопросам выборов для наблюдения за процессом выборов и для утверждения их результатов.
The lower output was due to the establishment of a dedicated full-time disarmament, demobilization and reintegration (DDR) team of 8 military observers to monitor the DDR process Уменьшение намеченного показателя объясняется созданием действующей на постоянной основе Группы по демобилизации и разоружению в составе 8 военных наблюдателей для наблюдения за процессом разоружения и демобилизации
Conduct regular visits to detention centres to monitor the number, status and conditions of detainees, in order to assess the effectiveness of capacity-building measures with relevant authorities and compliance with international human rights standards Регулярное посещение исправительных учреждений для наблюдения за числом, статусом и условиями содержания заключенных в целях оценки эффективности мер по созданию потенциала, принимаемых соответствующими властями, и соблюдения международных стандартов в области прав человека