Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
The first option to establish a new committee under a treaty regime to monitor implementation of the Covenant would be through an amendment of the Covenant. Первый вариант учреждения нового комитета в рамках того или иного договорного режима с целью наблюдения за осуществлением положений Пакта мог бы заключаться в принятии соответствующей поправки к Пакту.
1.1.4 Participation of all parties in meetings of the Assessment and Evaluation Commission to monitor implementation of the Comprehensive Peace Agreement 1.1.4 Участие всех сторон в заседаниях Комиссии по обзору и оценке в целях наблюдения за осуществлением Всеобъемлющего мирного соглашения
With regard to civil aviation, the Group of Experts continued its investigations in order to identify the illicit transport of arms and ammunition and monitor airports and aircraft operation. Что касается гражданской авиации, то Группа экспертов продолжает свои расследования в целях выявления незаконных перевозок оружия и боеприпасов и наблюдения за аэропортами и эксплуатацией летательных аппаратов.
The State Catalogue of Geographical Names is used to monitor official changes of the names of geographical objects on the territory of the Russian Federation. Государственный каталог географических названий используется для наблюдения за официальными изменениями названий географических объектов на территории Российской Федерации.
The Committee had been established to interpret and monitor implementation of the Convention and was competent to decide whether a State party had violated its provisions. Комитет был создан в целях толкования Конвенции и наблюдения за ее выполнением и компетентен решать, нарушило ли государство-участник ее положения.
The P-5 post has proved sufficient to provide the required facilitation at the senior level and to monitor, report on and develop appropriate policy options on and responses to human rights issues. Как показала практика, этой должности уровня С - 5 достаточно для оказания необходимого содействия на руководящем уровне, а также наблюдения за осуществлением стратегий и ответных мер для решения проблем в области прав человека, представления информации о них и их разработки.
What mechanisms are in place to monitor and evaluate such implementation? Какие механизмы созданы для наблюдения за ходом их осуществления и оценки их эффективности?
In addition to monitoring both demonstrations and the courts, OHCHR continued to monitor the Prey Speu Social Affairs Centre on the outskirts of Phnom Penh. Помимо наблюдения за демонстрациями и работой судов УВКПЧ продолжало наблюдать за деятельностью Центра по социальным вопросам Прейспы, расположенного на окраине Пномпеня.
Third, donors had agreed that there was no need to establish new mechanisms or institutions to monitor projects and evaluate the Peacebuilding Fund. В-третьих, доноры пришли к мнению о том, что нет необходимости создавать новые механизмы или учреждения для наблюдения за осуществлением проектов и оценки деятельности Фонда миростроительства.
to monitor, in areas of deployment of its forces, the security situation, осуществление наблюдения за положением в области безопасности в районах развертывания своих сил;
Some delegations addressed the need to monitor more closely the exercise of flag States responsibilities and to examine and clarify the role of the genuine link. Некоторые делегации коснулись необходимости более пристального наблюдения за выполнением государствами флага своих обязательств и рассмотрения и прояснения роли подлинной связи.
Moreover, the company's board of trustees established a regulatory office to monitor the operation of the company, with several government entities collaborating. Кроме того, попечительский совет компании учредил регулирующий орган для наблюдения за функционированием компании с участием ряда правительственных ведомств.
As regards organisation at the local level, special working bodies inside municipal councils are to be set up to monitor the status of the Roma community. Что касается организации на местном уровне, то в составе муниципальных советов должны создаваться специальные рабочие органы для наблюдения за статусом общины рома.
Paragraphs 308- 312 of the State party's report mention that a "Public Committee" has been established to monitor the penitentiary institutions. В пунктах 308-312 доклада государства-участника упоминается, что был создан "Общественный комитет" для наблюдения за местами лишения свободы.
An operations room has been set up at the Department of Reform and Rehabilitation Centres to monitor court sessions, petitions and attendance. В структуре Управления исправительно-воспитательных учреждений создан оперативный центр для наблюдения за судебными заседаниями, подачей ходатайств и контролю присутствия.
The United States further commended Botswana for its intent to improve the national capacity to promote and monitor human rights, including efforts to address judicial delays. Далее Соединенные Штаты Америки высоко оценили намерение Ботсваны укреплять национальный потенциал с целью поощрения прав человека и наблюдения за их осуществлением, в том числе усилия по борьбе с задержками в судебном разбирательстве.
Develop policies and monitor procedures for implementation by the Government to enable gender mainstreaming within all sectors, programmes and policies Разработка стратегий и процедур наблюдения за осуществляемой правительством деятельностью с целью создания условий для внедрения гендерного подхода во всех секторах, программах и стратегиях
50 United Nations Military Observer patrols to maintain liaison with local communities and authorities and monitor movements at the Abyei border 50 операций по патрулированию силами военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в целях поддержания контактов с местными общинами и властями и наблюдения за перемещениями на границе Абьея
The representative of a non-governmental organization stressed the importance of three related issues: biological environmental markers; workers' health; and the establishment of monitoring centres to monitor mercury levels in populations and to assist in the event of incidents or accidents. Представитель одной неправительственной организации подчеркнул важность трех взаимосвязанных вопросов: биологических маркеров окружающей среды; охраны здоровья трудящихся; и создания центров мониторинга для наблюдения за уровнями концентрации ртути у различных групп населения и для оказания помощи в случае отдельных инцидентов или чрезвычайных происшествий.
ESCWA has improved its performance monitor, which allows for the joint management of programme and budget implementation, and will soon launch it for use throughout the Commission. ЭСКЗА совершенствовала свой механизм наблюдения за результатами деятельности, который позволяет обеспечивать совместное управление осуществлением программ и выполнением бюджета, и скоро внедрит его для использования в рамках всей Комиссии.
The Commission's Working Group on Indigenous Populations, which undertakes country visits to monitor the human rights situation of indigenous communities, has contributed to increasing dialogue between Governments and indigenous peoples. Рабочая группа по коренному населению Комиссии совершает поездки в страны для наблюдения за ситуацией с правами человека в общинах коренных народов и способствует налаживанию диалога между правительствами и коренными народами.
Higher output attributable to the manning of 4 additional temporary observation posts to monitor possible violations in the area of separation Большее количество человеко-дней обусловлено несением службы на 4 дополнительных временных наблюдательных пунктах для ведения наблюдения за возможными нарушениями в районе разъединения
This is a formal process run by the Department and the Prison Health Service to assess, monitor and implement management strategies for special needs prisoners. Это является официальной процедурой, применяемой министерством и тюремной медицинской службой для оценки, мониторинга и наблюдения за состоянием здоровья заключенных с особыми нуждами.
The practice of appointing officials to development missions in order to monitor human rights existed only for developing States, and was therefore not equitable. Практика назначения должностных лиц в миссии по обеспечению развития с целью наблюдения за положением в области прав человека применяется только в отношении развивающихся государств, и, следовательно, такой подход является несправедливым.
One of the features of the programme is that participants are contacted two months after they attend, in order to monitor the advancement of their development plans. Одна из черт этой программы заключается в том, что через два месяца после прохождения подготовки по этой программе среди участников будет проводиться опрос в целях наблюдения за ходом выполнения их планов повышения квалификации.