Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
The team would require the support of an infantry company to provide security, as well as a number of military observers to monitor the situation, apart from civilian staff, the total being estimated at about 270. Группе потребовались бы поддержка пехотной роты для обеспечения безопасности, а также - помимо гражданского персонала - ряд военных наблюдателей для наблюдения за ситуацией, при этом общая численность персонала составила бы, согласно оценкам, порядка 270 человек.
The arrangements agreed upon were aimed at allocating between their members all the freight carried by liners, and providing for machinery to monitor this arrangement set up to cover each of the shipping lines. Эти договоренности были нацелены на распределение между их участниками всех грузов, перевозимых судоходными линиями, и на создание механизма наблюдения за осуществлением этой договоренности каждой из линий.
In that connection, UNOMIL had been able to strengthen its military activities, including the frequency and distance of its patrols necessary to monitor the military provisions of the Abuja Agreement, liaison activities with ECOMOG and support to humanitarian activities. С учетом этого МНООНЛ смогла активизировать свою военную деятельность, в частности стало возможным чаще и на более значительное расстояние проводить патрулирование, необходимое для наблюдения за соблюдением военных положений Абуджийского соглашения, укрепить деятельность по связи с ЭКОМОГ и поддержку гуманитарной деятельности.
(a) Establish media watchdog groups that can monitor the mass media in terms of presentation of women and women's concerns; а) создание групп для наблюдения за деятельностью средств массовой информации, которые могут отслеживать методы представления женщин и освещения их проблем;
Consequently, the Special Rapporteur recommends that a commission for human rights in East Timor be created to monitor the situation of human rights, receive and independently investigate complaints, make recommendations to the competent authorities, and disseminate information about human rights. В этой связи Специальный докладчик рекомендует создать комиссию по правам человека в Восточном Тиморе для осуществления наблюдения за положением в области прав человека, получения жалоб и проведения по ним независимого расследования, разработки рекомендации компетентным органам, а также для распространения информации о правах человека.
I also sent a small advance team to Haiti to assess requirements and prepare for the deployment of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH), as well as to monitor the operations of the Multinational Force. Я также направил в Гаити небольшую передовую группу для оценки потребностей и подготовки к развертыванию Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ), а также для наблюдения за операциями Многонациональных сил.
Maternal and child health programmes have been further expanding their abilities to identify the needs of the population they serve; to implement integrated family-planning services in the context of primary health care; and to improve the quality of services and monitor success and shortcomings. Происходит дальнейшее укрепление потенциала программ охраны здоровья матери и ребенка в плане выявления потребностей обслуживаемых групп населения, реализации комплексных программ обслуживания в области планирования семьи в контексте первичного медико-санитарного обслуживания и повышения качества услуг, а также наблюдения за достигнутыми успехами и имеющимися недостатками.
Develop and improve the system of data collection by gender in order to monitor changes in women's living standards and position on the labour market; развивать и совершенствовать систему сбора гендерных данных в разбивке по полу с целью наблюдения за изменениями в жизненном уровне женщин и их положении на рынке труда;
A continental follow-up mechanism involving the United Nations Economic Commission for Africa, the African Development Bank and UNICEF was established under the auspices of OAU to monitor the overall formulation and implementation of NPAs and submit progress reports to the OAU Assembly of Heads of State and Government. Под эгидой ОАЕ был создан соответствующий континентальный механизм контроля для наблюдения за общей разработкой и осуществлением НПД и представления докладов о ходе работы Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ, в котором участвуют Экономическая комиссия Организации Объединенных Наций для Африки, Африканский банк развития и ЮНИСЕФ.
Key activities include participation in inter-agency task forces, meetings of experts and country and agency consultations on poverty alleviation, social statistics and the development of indicators to monitor social change and women in development efforts. Ключевые виды деятельности включают участие в работе межучрежденческих целевых групп, совещаний экспертов, а также в страновых и учрежденческих консультациях по вопросам смягчения остроты проблемы нищеты, социальной статистики и определения показателей для наблюдения за социальными изменениями и участием женщин в усилиях в области развития.
To monitor the progress of privatization, statistics related to the "basic priorities" should be collected and published in such a way as to distinguish separately between the contributions of the state and the private sectors. В целях наблюдения за процессом приватизации необходимо собирать и публиковать статистические данные, связанные "с основополагающими приоритетными задачами", таким образом, чтобы проводить различие между деятельностью государства и деятельностью частных секторов.
(b) States should develop at the national level, in coordination with the International Drug Abuse Assessment System, systems to monitor the nature, extent and patterns of drug abuse. Ь) государствам в сотрудничестве с Международной системой оценки злоупотребления наркотическими средствами следует разработать на национальном уровне системы наблюдения за характером и масштабами злоупотребления наркотиками.
A continental follow-up mechanism was established under the auspices of OAU to monitor the overall formulation and implementation of NPAs and submit progress reports to the OAU Assembly of Heads of State and Government. Под эгидой ОАЕ был создан соответствующий континентальный механизм контроля для наблюдения за общей разработкой и осуществлением НПД и представления докладов о ходе работы Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ.
Firstly, there was an urgent need for the United Nations to establish a presence in East Timor to monitor the situation of human rights, as the only way to have an accurate picture of the situation. Во-первых, Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить свое присутствие в Восточном Тиморе для наблюдения за положением в области прав человека, что является единственным способом, позволяющим получить точное представление о происходящем.
Yet, despite the growing importance of international migration and the concerns it raises, the statistics necessary to characterize migration flows, monitor changes over time and provide Governments with a solid basis for the formulation and implementation of policy are often lacking. Тем не менее, несмотря на растущее значение международной миграции и возникающие в связи с ней проблемы, статистические данные, необходимые для характеристики миграционных потоков, наблюдения за изменениями во времени и обеспечения правительствам прочной основы для разработки и осуществления политики, зачастую отсутствуют.
In this regard, a board had been formed to monitor the progress made in reviewing the Village Act of 1908 and Towns Act of 1907. В этой связи был образован совет для наблюдения за пересмотром закона 1908 года о деревнях и закона 1907 года о городах.
Should activity data be reported for individual years between 2008-2012 to monitor changes or is the net total for the 5 years sufficient? Должны ли данные о деятельности представляться за отдельные годы в период 2008-2012 годов в целях наблюдения за изменениями, или же достаточно представить чистые совокупные показатели за пять лет?
The civilian police component of MONUA, in collaboration with the Mission's human rights observers, carried out patrols and visited prisons to monitor the human rights situation in several provinces. Компонент гражданской полиции МНООНА в сотрудничестве с наблюдателями, занимающиеся в составе Миссии вопросами прав человека, проводили патрулирование и посещали тюрьмы в целях наблюдения за положением в области прав человека в нескольких провинциях.
The latter has continued to minimize its relations with the Bosnian Serb leaders, and the monitor mission of the International Conference on the Former Yugoslavia, established in September 1994, has maintained its monitoring of the closure of the 300-mile border with Bosnian Serb-controlled territory. Последняя продолжала свертывать свои отношения с лидерами боснийских сербов, а миссия по наблюдению Международной конференции по бывшей Югославии, созданная в сентябре 1994 года, продолжала выполнять функции наблюдения за закрытием 300-мильной границы с территорией, контролируемой боснийскими сербами.
Missions were sent to the participating countries to recruit local consultants, to prepare both terms of reference for the first set of diagnostic studies and the First National Policy Dialogues, and to monitor progress and assist, whenever requested. В страны, участвующие в этом проекте, направлялись миссии для набора местных консультантов, подготовки круга ведения для первого этапа аналитических исследований и для первого раунда национального диалога по вопросам политики для наблюдения за ходом осуществления проекта и оказания содействия там, где это необходимо.
Almost half of the countries responding to the questionnaire for the third reporting period) had adopted measures, such as national, household and school population surveys, to monitor continuously the illicit demand for and abuse of ATS. Почти половина стран, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, приняли меры, включая проведение национальных обследований и обследований домохозяйств и контингента учащихся школ), для организации непрерывного наблюдения за незаконным спросом на САР и злоупотреблением ими.
This was in accordance with the original request put forward in my letter of 8 January 1998, in which I had sought the establishment of a United Nations mission in order to monitor the legislative elections as well as the presidential elections. Это соответствовало первоначальной просьбе, изложенной в моем письме от 8 января 1998 года, в котором я просил учредить миссию Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами в законодательные органы, а также за президентскими выборами.
States must take appropriate measures to monitor reproductive health services and ensure that these services are offered without any form of discrimination, coercion or violence, and that information disseminated by health workers is comprehensive and objective. Государства должны принимать необходимые меры для контроля работы служб по охране репродуктивного здоровья и наблюдения за тем, чтобы такие услуги оказывались без какой-либо дискриминации, принуждения и насилия и чтобы информация, распространяемая медицинскими работниками, была комплексной и объективной.
This data is essential to follow current trends in transport usage when planning new passenger transport provisions and to monitor the effect of policies that encourage the modal shift from cars to public transport. Эти данные необходимы для наблюдения за нынешними тенденциями в области использования транспорта при разработке новых положений, регламентирующих пассажирские перевозки, и для контроля за воздействием директивных мер, способствующих переключению перевозок с частных автомобилей на общественный транспорт.
It also contains logic to check for the completion of previous job steps, and includes a Web component which can be used to remotely monitor the status of batch jobs. Это программное средство содержит также логическую схему для проверки завершения выполнения предыдущих этапов заданий и ШёЬ-компонент, который можно использовать для дистанционного наблюдения за ходом выполнения пакетных заданий.