Английский - русский
Перевод слова Monitor
Вариант перевода Наблюдения за

Примеры в контексте "Monitor - Наблюдения за"

Примеры: Monitor - Наблюдения за
Provision had been made for the United Nations to monitor the referendum and a formal request would be forthcoming. Предусмотрена возможность наблюдения за референдумом со стороны Организации Объединенных Наций, которой вскоре будет направлена соответствующая официальная просьба.
The regional commissions will assist in improving the capacity of least developed countries to monitor and report on progress in the implementation of the Barbados Programme of Action. Региональные комиссии окажут содействие в укреплении потенциала наименее развитых стран в плане наблюдения за ходом осуществления Барбадосской программы действий и представления соответствующих докладов.
Enhanced capacity of national institutions to develop, monitor and evaluate anti-corruption strategies/action plans Укрепление потенциала национальных учреждений в области разработки, наблюдения за осуществлением и оценки антикоррупционных стратегий/планов действий
Established a national committee on non-proliferation of chemical weapons to monitor and supervise chemical substances; учредило национальный комитет по нераспространению химического оружия для контроля и наблюдения за химическими веществами;
One of the key functions of the Interim National Council will be to monitor the work of the Interim Government. Одна из главных функций Временного национального совета будет заключаться в осуществлении наблюдения за работой Временного правительства.
There is also a coordinating committee to monitor counter-terrorism and ascertain that the resolutions adopted by the Security Council in this regard are implemented. Кроме того, существует координационный комитет для наблюдения за контртеррористической деятельностью и обеспечения выполнения резолюций, принятых Советом Безопасности в этой связи.
Once the necessary information is made available, MONUC will develop its own plan to monitor the withdrawal of the RPA troops from the Democratic Republic of the Congo. Как только необходимая информация будет получена, МООНДРК разработает свой собственный план наблюдения за выводом войск РПА из Демократической Республики Конго.
In order to continue to closely monitor the human rights situation in the country, UNAMSIL opened a third regional human rights office in Port Loko. В целях продолжения пристального наблюдения за положением в области прав человека в стране МООНСЛ открыла третье региональное отделение по правам человека в Порт-Локо.
Methods such as the forensic examination of certificates to verify the authenticity of documents, and the use of electronic resources to monitor UNITA activities, were introduced. Для наблюдения за деятельностью УНИТА применялись такие методы, как криминалистическая экспертиза сертификатов для проверки подлинности документов и использование электронных ресурсов.
(e) The establishment of an open and transparent mechanism to monitor sustainable development partnerships ё) Создание открытого и транспарентного механизма для наблюдения за партнерским сотрудничеством в области устойчивого развития
We also support the Secretary-General's recommendation to set up expert working groups of the Council to monitor volatile situations and consider options to prevent the outbreak of violence. Мы также поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря относительно учреждения в рамках Совета рабочих групп экспертов для наблюдения за нестабильными ситуациями и определения возможных механизмов и средств предотвращения вспышек насилия.
For example, the Counter-Terrorism Committee should be given more professional resources so it can act more effectively to streamline national legislation on uprooting the financial resources of terrorism and monitor its implementation. Например, Контртеррористическому комитету следует выделить больше профессиональных ресурсов, с тем чтобы он мог действовать более эффективно в целях упорядочения внутригосударственных законодательств в отношении пресечения финансирования терроризма и наблюдения за их осуществлением.
Despite d'Estaing's attempt at relief, the British used St. Lucia to monitor the major French base at Martinique, where d'Estaing was headquartered. Несмотря на попытку д'Эстена отбить остров, британцы использовали Сент-Люсию для наблюдения за крупной французской базой в Мартинике, где находился штаб-квартира д'Эстена.
The lack of skilled capacity and equipment of the regional customs administrations to monitor the maritime and inland borders нехватка квалифицированного потенциала и оборудования в региональных таможенных управлениях для наблюдения за морскими и внутригосударственными границами.
UNAMID has established a subcommittee comprising staff from the Procurement Section, the Contract Management Section and the Engineering Section to monitor major construction projects. Для наблюдения за основными строительными проектами ЮНАМИД учредила подкомитет в составе сотрудников из Секции закупок, Секции управления контрактами и Инженерно-технической секции.
They've just sent a foreign consultant to monitor our work Они прислали консультанта для наблюдения за работой.
A number of the above-mentioned instruments provide for the submission of periodic reports to the international committees established to monitor their implementation by States parties. Ряд вышеназванных договоров предусматривает представление периодических докладов международным комитетам, учрежденным для наблюдения за имплементацией договоров государствами-участниками.
UNOMSA is presently subdivided into two divisions corresponding to its double mandate, the first to monitor political violence and thus promote peace, and the second focusing on the elections. В настоящее время ЮНОМСА подразделена на две группы, что соответствует ее двуединому мандату: одна предназначается для наблюдения за политическим насилием и, таким образом, для обеспечения мира, а вторая занимается вопросами, связанными с выборами.
The Council requests the Director General of the IAEA to maintain IAEA inspectors in the DPRK to monitor activities at the five megawatt reactor. Совет просит Генерального директора МАГАТЭ сохранять присутствие инспекторов МАГАТЭ в КНДР для наблюдения за деятельностью на пятимегаваттном реакторе.
In that regard, the chairpersons had recommended that the treaty bodies should give further consideration to the subject and expressed the need for urgent action in order to monitor emergency situations. В этой связи председатели рекомендовали договорным органам дополнительно рассмотреть этот вопрос и сочли необходимым предпринять срочные меры в целях наблюдения за чрезвычайными ситуациями.
At the same time, no established procedure or mechanism exists to monitor situations in countries visited and to ensure that the points agreed upon are implemented. В то же время нет установленных процедур или механизмов для наблюдения за положением в посещенных странах и для обеспечения выполнения достигнутых договоренностей.
The Security Police Board is tightening cooperation with Estonian financial institutions in order to discover and monitor possible transactions connected with terrorism and to identify the persons concerned, using different technological solutions. Полиция безопасности расширяет сотрудничество с финансовыми учреждениями Эстонии в целях выявления возможных операций, связанных с терроризмом, и наблюдения за ними и установления личности причастных к этому людей, и она делает это с помощью различных технических средств.
Independent offices to monitor, promote and protect children's rights Независимые ведомства для наблюдения за соблюдением, поощрения и защиты прав детей
Child protection agencies have developed a community-based reintegration strategy and set up mechanisms to monitor the children's reintegration in their various communities. Эти учреждения разработали основывающуюся на общинах стратегию реинтеграции и создали механизмы для наблюдения за процессом реинтеграции детей в их различные общины.
We are concerned that the committees established to monitor international compliance with human rights treaties are beginning to lose credibility and effectiveness because of the way they operate. Мы обеспокоены тем, что комитеты, учрежденные для наблюдения за выполнением договоров в области прав человека на международном уровне, начинают утрачивать свою актуальность и эффективность из-за методов своей работы.