Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Might - Возможность"

Примеры: Might - Возможность
The research team that made the announcement will continue observations to ensure that no improbable variations in brightness and motion in the star might account for the discovery. Группа исследователей, объявивших об открытии, продолжит наблюдения, чтобы исключить возможность объяснения переменности блеска и движения звезды какими-либо другими причинами.
Sweden asked the following questions, which might also be used as recommendations. Латвия задала вопрос о том, рассматривает ли Алжир возможность направления постоянного приглашения.
In the event of resumption of work for fewer hours, some part of the benefits might still be preservable. В случае устройства на работу, предполагающую занятость в течение меньшего количества часов, также есть возможность сохранения некоторых пособий.
Even if therapeutic cloning did not involve embryos more than seven days old, that cluster of cells might nonetheless be a life form that should be protected. Даже в том случае, если при терапевтическом клонировании человека используются только эмбрионы, срок развития которых не превышает семи дней, все же не исключена возможность, что эта группа клеток является формой жизни, которая должна обеспечиваться защитой.
The fact that there is no rule which explicitly disqualifies demobilized persons from political activity might allow for their immediate political participation before justice is done and national reconciliation is achieved. Отсутствие законодательных норм, прямо запрещающих политическую деятельность демобилизованных, способно дать тем возможность немедленного подключения к политической деятельности, еще до достижения справедливости и национального примирения.
'They were dealing with something 'that might add harmony to this turbulent world. Как считалось, такая возможность... могла немного успокоить бушующий мир.
No? It's not worth all the trouble, just so you might call me an amazing captain/genius and give me one week of overtime for free. Возможность услышать, как ты называешь меня замечательным капитаном и гением не стоит стольких усилий.
He is comatose for several days, and Kurt is terrified that he might lose him. Он проводит в коме несколько дней, в то время как Курт тяжело переживает потенциальную возможность потерять отца.
The possibility that the President of the court might become full-time if circumstances so required does little to redress the problem. Возможность того, что Председатель суда может находиться в должности на постоянной основе, если того потребуют обстоятельства, вряд ли решает эту проблему.
The event had also provided an opportunity to discuss the immigration reforms pending in the United States of America and how Central Americans might benefit. Это мероприятие дало также возможность обсудить реформы в области иммиграции, которые ждут своей реализации в Соединенных Штатах Америки, и вопрос о том, какую пользу это могло бы принести гражданам центральноамериканских стран.
On the issue of non-feedstock, he said the reporting showed large irregularities and suggested that the Parties might wish to consider looking into the problem further. По вопросу о веществах, не являющихся исходным сырьем, он заявил, что представленные данные свидетельствуют о серьезных несоответствиях, и высказал идею о том, что Стороны, вероятно, пожелают рассмотреть возможность более тщательного анализа этой проблемы.
He might have entered the 2006 NBA Draft had the NBA not enacted a new rule requiring players to wait a year after their class graduates from high school. Он мог выставить свою кандидатуру ещё на драфт НБА 2006 года, но именно в этом году НБА подписала новое правило, согласно которому игроки были вынуждены ждать год после окончания школы, чтобы иметь возможность участвовать на драфте.
In November 2009 Lydon said PiL might re-enter the studio if they could raise enough money from their December tour or from a record company. В ноябре 2009 Лайдон сказал, что у PiL может появиться возможность записать новый альбом, если они заработают достаточно денег от концертов или получат деньги от звукозаписывающей компании.
In other words, land use has to be managed so as to avoid incautious waste-handling and other polluting activities that might expose the water to quality degradation. Другими словами, землепользование должно осуществляться таким образом, чтобы оно исключало возможность неосторожного обращения с отходами и иную приводящую к загрязнению окружающей среды деятельность, которая может вызвать снижение качества водных ресурсов.
Mr. GARVALOV said the Committee might avoid taking a formal vote by allowing members to state how they would have voted had a vote been taken. Г-н ГАРВАЛОВ отмечает, что Комитет может избежать проведения официального голосования, дав возможность членам Комитета заявить о том, каким образом они бы проголосовали, если бы было проведено голосование.
Risks associated with achieving planned results in the function include the possibility that vendors and/or hosting services might not be able to meet service level standards. К числу рисков, связанных с достижением запланированных результатов осуществления этой функции, относится возможность несоответствия поставщиков и/или веб-узлов стандартам уровня обслуживания.
No one can deny that unknown viruses or organisms might lurk in these meteors that have traveled here from the far reaches of space. В конце концов, нельзя отрицать возможность существования вирусов и прочих форм жизни, которые скрывшись в метеоритах путешествуют по вселенной.
Such programmes encourage positive activities and training to displace the role that drug use might play in a person's life. Такие программы призваны по-ощрять позитивные действия и подготовку, с тем чтобы исключить возможность употребления нарко-тиков из жизни человека.
Our dearest wish would be that you could still join us here at the Conference on Disarmament so that you might continue to guide us with your insights. Мы искренне надеемся на возможность вновь увидеть Вас здесь, на Конференции по разоружению, и приобщиться вашей мудрости, освещающей путь вперед.
She also suggested that countries with practical experience might wish to organize a third workshop, on post-project analysis and monitoring, and said that Bulgaria would consider doing so. Она также внесла предложение о том, чтобы предложить странам, имеющим практический опыт, организовать третье рабочее совещание по вопросам проведения анализа и мониторинга после завершения проекта, и сообщила о том, что Болгария рассмотрит возможность организации такого совещания.
Tess is the rich inheritor of her family's estate on Matinicus Isle, where she keeps her friends, and pawns close by so that she might gain the true power of the Water-Clock. Тэсс - богатая наследница имущества, живущая на острове Матиникус вместе со своими друзьями, и ищущая возможность получить вечную жизнь с помощью Водяных Часов.
The possibility, mentioned in the Working Group's commentary to article 10, that the president of the court might become full-time if circumstances required it, did little to redress his delegation's concerns. Упомянутая в комментарии Рабочей группы к статье 10 возможность назначения постоянно действующего председателя практически не снимает озабоченность делегации Мальты.
Another LRTAP-based draft to cover this possibility appears at annex V. Finally, the public might send communications to the committee. Еще один проект положений, подготовленный на основе требований КТЗВБР и предусматривающий эту возможность, содержится в приложении V. И наконец, в комитет могут направлять свои сообщения представители общественности.
Another exposure to possibly significant amounts of lindane might occur through household dust in certain conditions and are also of concern especially for children. Еще одна возможность воздействия на организм потенциально значительных количеств линдана существует при контакте с домашней пылью в определенных условиях, что также необходимо учитывать, особенно когда речь идет о детях.
However, alternative arrangements might at some future stage be a preferred mutual option and should not be rendered unworkable by the draft convention. В то же время в дальнейшем наиболее предпочтительными и взаимоприемлемыми могут стать другие варианты разрешения споров, и поэтому возможность их применения не должна ограничиваться проектом конвенции.