Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Might - Возможность"

Примеры: Might - Возможность
It should be recognized that sanctions might even need to be temporarily lifted if that were the only way to avert a humanitarian catastrophe. Следует признать даже возможность временной приостановки санкций, если это единственный путь предотвратить гуманитарную катастрофу.
Article 3 took into account the possibility that watercourse States might enter into watercourse agreements. В статье 3 учитывается также возможность заключения государствами водотока соглашений о водотоке.
We should pursue this happiness, and pursue it with all our might. Может быть, там мы получим возможность жить, и с их помощью исполним наше желание.
Militias that have infiltrated the border might well be biding their time before hitting pre-designated targets. Существует вполне допустимая возможность того, что боевики, просочившиеся через границу, выжидают, прежде чем нанести удар по заранее намеченным целям.
It could happen, for example, that changes in the circumstances of the requesting party might make the measure moot, and that the opposing party might not be aware of those changes. Несправедливо было бы полагать, что при любых обстоятельствах сторона, в отношении которой вынесена мера, будет иметь возможность поднять этот вопрос.
The former possibility might well be practical, since it is usually impossible to ascertain the condition of the goods while they are being carried. Первая возможность более реальна, так как обычно невозможно установить состояние товара во время перевозки.
If it's convenient, you might also want to use it as a client for a while to make sure it's actually working. Если есть возможность, поэкспериментируйте с программой-клиентом некоторое время, чтобы убедиться, что сервис действительно работает.
The cost incurred when reporting "according to the guidelines" might explain the small number of companies that do so. Любая заинтересованная и ответственная сторона имеет возможность принять участие в разработке руководящих принципов.
The possibility of joint reservations might arise in the future and the Commission had felt that it would be wise to anticipate that possibility in the Guide to Practice. Возможность совместных оговорок может возникнуть в будущем, и Комиссия сочла целесообразным предвосхитить эту возможность в Руководстве по практике.
Therefore, I would kindly suggest that you might wish to consider forwarding your statements on the work of the Commission to the attention of the Meetings of States Parties. Поэтому позвольте предложить Вам рассмотреть возможность направления Ваших заявлений о работе Комиссии для сведения совещаний государств-участников.
(sighs) I suppose if Paisley were to apologize to me, I might consider stomaching him for one session. Полагаю, если Пейсли извинится передо мной, я могу рассмотреть возможность переварить его один раз.
(COUGHS) They would have calculated for the possibility that Bhalasaam might one day be found and pillaged. Они могли учесть возможность того, что... Однажды Баласам могут обнаружить И разграбить.
If I can get him talking, flirt a bit, he might drop his guard. Если я его разговорю, дам возможность пофлиртовать, может, он откроется.
And I guess when it... Seemed like I might have a shot at a new one, I kind of jumped the gun. И думаю когда... я вижу, что у меня появилась возможность, я бегу впереди паровоза.
His delegation was concerned about the lack of provisions on dispute settlement, the inclusion of which in the draft articles should not be left to the discretion of an international conference that might or might not be convened. Ведь если верно то, что целью данных проектов статей является предотвращение вреда, то они должны открыть возможность для получения средств противодействия в отношении того, что может причинить такой вред.
Make sure to strike a balance between the need to give Roma a chance to own their own land and the risk of cemented segregation that might bring. 110.140 найти компромисс между необходимостью предоставить рома возможность владеть землей и опасностью закрепления сегрегации.
The possibility of developing additional standards, as mentioned by South Africa, was also important, as the prevalence and permanence of Afrophobia might require. Также важно обеспечить упоминавшуюся Южной Африкой возможность разработки дополнительных стандартов, которые могут потребоваться ввиду повсеместности и устойчивого характера афрофобии.
I may be able to stall the elevator before it gets to the basement, might give you a chance to get Mira out of there. Я попробую остановить лифт, пока он не спустился, у вас появится возможность спасти ее.
There is an opportunity that has arisen that might give you a staged reading at the Berkeley theater company. У тебя появилась возможность провести читку своей пьесы в театральной труппе Беркли.
Like, it's better than floating round space wondering what might have been. Это лучше, чем просто болтаться в неизвестности, упустив свою возможность.
I would hope that you might recognise that as an opportunity to assert the sanctity of that childhood and to be merciful. Надеюсь, вы усмотрите в этом возможность высказаться в защиту безгрешности детства и проявить милосердие.
It occurred to us that we might commission a special plate from Vietri, in Campania. Есть возможность заказать специальное блюдо из Виетри, Кампанья.
Finally, it was proposed that consideration might also be given to the possibility of focusing on special themes or topics during future sessions of the High-level Committee. Наконец, было также предложено изучить возможность посвятить будущую сессию Комитета высокого уровня обсуждению специальных тем или вопросов.
The Government's position remains that the curriculum is wide-ranging, "integrated" and presents what some might call a "holistic" view of the world. Однако правительство полагает, что учебная программа является широкомасштабной, комплексной и дает возможность получить некое глобальное мировоззрение.
There are, however, several reasons why States might wish to permit lenders to accede to the status of acquisition secured creditors directly. Во многих из этих государств кредитодатель, кредитующий приобретение, также имеет возможность получить обеспечительное право.