Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Might - Возможность"

Примеры: Might - Возможность
I was visiting the possibility that I might enjoy him in a strictly conversational setting. Я рассматривала возможность, что я могла бы наслаждатся им в строго диалоговом общении.
I imagine, those long days inside, a clever man like yourself might have spotted an opportunity. Как я понимаю, за долгие дни заточения умный человек вроде вас мог ухватиться за такую возможность.
If you get Harrison, you might have a chance to save the world. Если найдете Харисона, у вас появиться возможность спасти мир.
We'd never anticipated the possibility that somebody might try that? Мы никогда не предусматривали возможность того, что кто-то может попытаться это сделать?
I thought Miss Adams might like the chance to settle in, to adjust. Я подумала, что мисс Адамс надо дать возможность устроиться здесь, привыкнуть.
In order that I might have an opportunity of meeting you. Чтобы иметь возможность познакомиться с вами.
You might see it as an opportunity to save your bar. Ты можешь увидеть в них возможность спасти свой бар.
We certainly could, but then we might miss a rare opportunity. Конечно можно, но мы упустим редкую возможность.
Excuse me, but you might consider the possibility That she's actually honestly in touch With something beyond your understanding. Простите меня, но вы можете допустить возможность того, что она на самом деле искренне близко связана с чем-то за гранью вашего понимания.
We had an opportunity for, you might say, a summit meeting. У нас была возможность провести, так сказать, встречу на высшем уровне.
I wonder if you might entertain a chance to be a queen. Мне интересно рассмотрите ли вы возможность стать королевой.
And even then, I kept grasping at ways that it might work. И даже тогда, я хватался за любую возможность того, чтобы у нас всё получилось.
I thought we might play that by ear. Я думал, что можно дать ей эту возможность.
It might also be considered whether the scope of the Seafarers' Identity Documents Convention can be extended so as to include inland navigation. Можно было бы также рассмотреть возможность расширения сферы действия Конвенции по удостоверению личности моряка, распространив ее на внутреннее судоходство.
Indeed the possibility of being removed from the list might provide an important incentive to a listed individual to renounce terrorism. Сама возможность быть исключенным из Перечня могла бы стать для попавшего туда лица важным стимулом к отречению от терроризма.
Finally, the State party might wish to consider publishing its response to the 1999 CPT report. Наконец, государство-участник может рассмотреть возможность опубликования своих ответов на доклад КПП 1999 года.
The Bureau should raise the matter with the Secretariat, and the Committee might also consider taking stronger action in that regard. Бюро следует поставить этот вопрос перед Секретариатом, а Комитет может также рассмотреть возможность принятия в этой связи более серьезных мер.
The first report mentioned the possibility that contraceptives might become less accessible for poorer women due to the bad economic situation. В первом докладе упоминалась возможность того, что противозачаточные средства могут стать менее доступными для малообеспеченных женщин в результате неблагоприятного экономического положения.
In the future, the Committee might wish to consider taking a more flexible approach to certain issues. В будущем Комитет может пожелать рассмотреть возможность применения более гибкого подхода к определенным аспектам.
For this reason draft article 5 retains the continuous nationality rule but allows exceptions to accommodate cases in which unfairness might otherwise result. По этой причине в проекте статьи 5 сохранена норма о непрерывности гражданства, но вместе с тем предусмотрена возможность исключений с целью учета ситуаций, в которых в противном случае принимались бы несправедливые решения.
States might consider the creation of similar schemes for matters strictly within the purview of FAO and ILO. Государства могут рассмотреть возможность создания аналогичных систем по вопросам, входящим в исключительную компетенцию ФАО и МОТ.
Furthermore, we must assist LDCs to avoid a situation where excessive external debt might seriously compromise every possibility of achieving sustainable economic growth. Кроме того, мы должны помогать наименее развитым странам избегать возникновения ситуации, когда чрезмерный внешний долг может поставить под угрозу саму возможность достижения устойчивого экономического роста.
The Committee might consider adopting a similar initiative. Комитет мог бы рассмотреть возможность принятия аналогичной меры.
Accordingly, a two-tier system of standards and regulations might, in certain cases, be worth considering. С учетом этого в некоторых случаях было бы целесообразно изучить возможность использования двухуровневой системы стандартов и норм.
The possibility that members of the Committee might receive requests for information about submissions, referrals and communications under consideration was raised. Рассматривалась возможность того, что члены Комитета могут получать просьбы о направлении информации, касающейся представлений, обращений и сообщений, находящихся на рассмотрении.