Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членами

Примеры в контексте "Membership - Членами"

Примеры: Membership - Членами
The overlap in membership between NATO and the EU makes such defense cooperation both possible and logical, if not unavoidable. Благодаря тому, что многие государства являются и членами НАТО, и членами ЕС, такое сотрудничество в оборонной сфере становится и возможным, и логичным, если не неизбежным.
(b) Members of the IGS should be scientists in their individual capacities and membership should be based on scientific credentials. (б) Членами ННГУ должны быть ученые в качестве соответствующих специалистов, а членство должно быть основано на их научных достижениях.
The membership includes 1,412,125 women, representing 45.3 per cent of the total. Членами профсоюзов являются 1412125 женщин - 45,3 процента от общей численности членов этих организаций.
Students of "Learning- methodical center" EIMLA gain membership automatically and for free. Выпускники "Учебно-Методического" Центра при ЭАММП становяться Членами Ассоциации автоматически и без членского взноса.
Needless to say, special reports of the Council can improve the relationship between the Council and the general membership. Нет нужды говорить о том, что представление Советом специальных докладов может содействовать укреплению отношений между Советом и всеми членами Организации.
Assistance should also be provided for non-WTO members to facilitate their efforts to accede and to help them understand the rights and obligations of membership. Необходимо также оказывать помощь странам, не являющимся членами ВТО, в облегчении процесса их присоединения и улучшении понимания ими прав и обязанностей членов ВТО.
Newly-elected Member States of the Human Rights Council shall assume their membership on the first day of the Council-year, replacing Member States that have concluded their respective membership terms. Вновь избранные государства-члены Совета по правам человека становятся его членами в первый день года работы Совета, заменяя государства-члены, завершившие соответствующие сроки своего членства.
Arria-formula meetings were also cited as a vehicle for more informal and frequent engagement with experts and the broader membership. Организация встреч по формуле Аррии также упоминалась в качестве возможного формата проведения более неофициальных и частых встреч с экспертами и членами Организации Объединенных Наций, не входящими в состав Совета.
The Inspectors are of the view that CPAG membership will increase, to the benefit of all, and as membership requires cost-sharing of the annual operating costs of the Group; its activities could and will expand. Инспекторы считают, что членский состав ГСЗД увеличится, что отвечает общим интересам, включая совместное финансирование членами ежегодных текущих расходов группы; ее деятельность могла бы расшириться и расширяться.
In 1991, 4,000 of 65,830 workers belonged to unions. More recent figures on union membership have not been found. В 1991 году из 65830 трудящихся членами профсоюзов было 400037.
During the same period NAWO consulted widely throughout the membership in preparation for its contribution to the Government response to CEDAW. В течение этого же периода НАЖО проводил широкие консультации со своими членами в связи с подготовкой информационных материалов для представления КЛДОЖ ответа правительства.
In implementing all these decisions, big challenges remain for the Organization's membership and the United Nations system. При выполнении всех этих решений надо помнить о больших задачах, которые по-прежнему стоят перед членами Организации и системой Организации Объединенных Наций.
However, it is acknowledged that common procedures or standards for due diligence would be useful and the Procurement Division is willing to raise this issue with the IAPWG membership. Вместе с тем следует признать, что было бы полезно разработать единые процедуры или стандарты в отношении применения принципа должной осмотрительности, и Отдел закупок готов поднять этот вопрос перед членами Межучрежденческой рабочей группы по снабжению.
In this light, the international community must seriously question the conduct of the Syrian Government, given that country's impending candidature for membership in the Security Council. Государства-члены должны внимательно следить за тем, чтобы членами столь важного органа этой всемирной Организации становились лишь те государства, которые и на словах, и на деле строго соблюдают положения Устава.
For instance, SU/TCDC is supporting the African Academy of Sciences to strengthen knowledge-networking across its membership of 1600 African scientists and engineers and affiliated institutions. Так, например, СГ/ТСРС оказывает поддержку Африканской академии наук в повышении действенности информационных сетей, объединяющих 1600 африканских ученых и инженеров, являющихся ее членами, а также ассоциированные учреждения.
National liberation movements had imposed its exercise in the face of colonialism, achieved independence and ensured membership in the United Nations. Право народов самим распоряжаться своей судьбой является одним из первых основополагающих прав, которые национально-освободительные движения силой добились от колониалистов, получив свою независимость, а затем став членами Организации Объединенных Наций.
NEWW membership comes from all over the world but it definitely tries to focus on the region of CEE/CIS. Членами этой организации являются люди из стран со всего мира, но определенно можно сказать, что основное внимание она старается уделять региону ЦВЕ/СНГ.
While noting the improvements made in recent years, most non-members called for further enhancement, transparency and interaction with the wider membership. Отмечая улучшения, произошедшие за последние годы, большинство государств, не являющихся его членами, призывали к дальнейшему повышению эффективности и транспарентности его работы и расширению взаимодействия с широким членским составом.
In 1973, the General Assembly considered the question of increasing the membership of the Commission. Членами могут являться как официальные представители министерств, на которые возложены основные обязанности в области права международной торговли, так и представители финансовых органов.
In addition, most independent agencies have a statutory requirement of bipartisan membership on the commission, so the president cannot simply fill vacancies with members of his own political party. Более того, большинство независимых агентств, в соответствии с требованием закона, должны иметь представителей обеих партий (англ.)русск., поэтому Президент не может просто заполнять вакансии членами его собственной политической партии.
Shortly before the 1994 parliamentary elections, two-thirds of the membership joined the National Democratic Alliance (NDSZ) led by Zoltán Bíró and Imre Pozsgay. Незадолго до парламентских выборов 1994 года две трети её членов вступили в недолговечный Национальный демократический альянс (NDSZ) - левоцентристское объединение, возглавляемое Золтаном Биро и Имре Пожгаи, бывшими членами Венгерского демократического форума и Венгерской социалистической партии соответственно.
Statements from Non-Aligned Movement Summits have underscored the imbalance in the Council's permanent membership with regard to non-members and the urgent need to redress it. В заявлениях встреч стран - участниц Движения неприсоединения на высшем уровне подчеркивается диспропорция в постоянном членском составе Совета в отношении государств, не являющихся его членами, и настоятельная необходимость ее исправления.
The Executive Committee of the High Commissioner's Programme should be made into a more open forum with rotating membership to promote broader participation by non-member States. Исполнительный комитет Программы Верховного комиссара должен стать более открытым форумом с поочередным членством, что способствовало бы более широкому участию в его работе государств, не являющихся его членами.
It currently has 19 member Statesa as well as a non-member State contributor, with outstanding membership applications by several States. В настоящее время членами Института являются 19 государств-членовa, а также одно государство-участник, не имеющее статуса члена; на рассмотрении находятся заявления ряда государств о приеме в члены Института.
Out of all eighteen non-WTO-member transition countries of central Europe and the CIS, fifteen applied for WTO membership, but have not been admitted yet. Из 18 стран центральной Европы и СНГ, не входящих в состав ВТО, заявки на вступление подали 15 стран, которым еще предстоит стать членами этой организации.