Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членами

Примеры в контексте "Membership - Членами"

Примеры: Membership - Членами
Between full consortium meetings, activities are directed by a steering committee, whose members will be elected by the membership. В период между общими совещаниями консорциума его деятельность направляется руководящим комитетом, члены которого избираются членами консорциума.
It was alleged that the presidents of various courts had recently started to summon judges to meetings to investigate their membership in the Association. Утверждалось, что председатели различных судов в последнее время начали вызывать судей в целях выяснения того, не являются ли они членами вышеуказанной Ассоциации.
The breadth of the draft resolution, and its eventual adoption by consensus by the entire membership of the General Assembly, demonstrates the depth of the international community's engagement in Afghanistan. Серьезный характер этого проекта резолюции и его предстоящее принятие консенсусом всеми членами Генеральной Ассамблеи демонстрируют силу приверженности международного сообщества решению проблем Афганистана.
In this respect the secretariat should consult the UNCTAD membership on a regular basis, within the framework of UNCTAD's intergovernmental machinery. В этой связи секретариату следует на регулярной основе консультироваться с членами ЮНКТАД в рамках межправительственного механизма ЮНКТАД.
Some countries even started to take an active part in activities aimed at splitting China as soon as they obtained their United Nations membership. Некоторые страны даже начали принимать активное участие в деятельности, направленной на раскол Китая, как только они стали членами Организации Объединенных Наций.
The Security Council has examined in the past how to strengthen consultations with countries outside its membership which contribute the personnel and resources to peacekeeping operations. В прошлом Совет Безопасности уже рассматривал возможность проведения широких консультаций со странами, которые не являются членами Совета, но предоставляют персонал и ресурсы для миротворческих операций.
Money contributed by members beyond membership dues. (5) Средства, внесенные членами помимо членских взносов (5).
The 10 countries seeking membership in the Union had fulfilled the criteria for accession, a fact which should be recognized and respected by the Commission. 10 стран, желающих стать членами Союза, выполнили критерии присоединения, и Комиссия должна признать и учесть этот факт.
WTO membership has increased substantially during recent years, but still, many developing and transition countries are not WTO members. В последние годы членский состав ВТО заметно расширился, однако многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой по-прежнему не являются членами ВТО.
One difficulty is that nominations for membership are often submitted very late, making it difficult for members of the Council to fully evaluate the nominations. Одна из трудностей сопряжена с тем, что кандидаты в члены Комиссии часто представляются с большим опозданием, а это затрудняет проведение членами Совета полной оценки выдвинутых кандидатур.
The Board noted that Kiribati, Nauru and Tonga had been admitted to membership in the United Nations and therefore automatically became members of UNCTAD. Совет отметил, что Кирибати, Науру и Тонга были приняты в члены Организации Объединенных Наций и, таким образом, автоматически стали членами ЮНКТАД.
The membership includes Leopold Granquist, John Kovar, Carsten Kuchler, Pedro Revilla Natalie Shlomo, Heather Wagstaff, and Paula Weir. Членами группы являются: Леопольд Гранквист, Джон Ковар, Карстен Кюхлер, Педро Ревилья, Натали Шломо, Хизер Уогстафф и Паула Вейр.
Countries that applied for membership were expected to fulfil strict and discriminatory economic reform obligations that were much more onerous than the ones set for current members at a similar stage of development. От стран, обращающихся с просьбой о приеме в эту организацию, ожидается выполнение жестких и дискриминационных по своему характеру обязательств в отношении проведения экономических реформ, которые являются гораздо более обременительными по сравнению с обязательствами стран, уже являющихся членами ВТО и находящихся на аналогичном уровне развития.
Common membership, and the process of developing economic ties with other APEC economies, do not detract from other aspects of Papua New Guinea's foreign relations. Общее членство и процесс развития экономических связей с другими странами - членами АТЭС не мешают развитию и других аспектов внешней политики Папуа-Новой Гвинеи.
How can we really implement Article 24 and reform the relations between the Security Council and the general membership? Как можно реально обеспечить осуществление статьи 24 и преобразование отношений между Советом Безопасности и остальными членами Организации?
At the Summit in Brussels in October, we decided to support these two countries in their efforts to achieve EU membership in 2007. На саммите, состоявшемся в октябре в Брюсселе, мы решили поддержать эти две страны в их усилии стать членами Евросоюза в 2007 году.
Mr. Mozhukov (Belarus) said that, while membership in WTO was not universal, WTO decisions affected all States. Г-н МОЖУХОВ (Беларусь) говорит, что, хотя членами ВТО являются не все государства, решения ВТО затрагивают все страны.
The IPU, whose membership encompasses the parliaments of 137 countries of the world, possesses great potential for providing technical assistance and advisory services to national parliaments. МС, членами которого являются парламенты 137 стран мира, располагает огромным потенциалом в плане оказания технической помощи и консультативных услуг национальным парламентам.
A Swedish member of ETSI (European Telecommunications Standards Institute) drew attention to the successful activities of this organization which has direct membership from companies and organizations. Один из членов ЕИСС от Швеции (Европейского института по стандартизации в области связи) обратил внимание на успешную деятельность данной организации, членами которой являются как компании, так и организации.
I have briefed the membership of the United Nations on nine occasions since the Committee began operations, and I have met several times with regional groups. Я девять раз выступал перед членами Организации Объединенных Наций со времени начала работы Комитета и несколько раз встречался с региональными группами.
The debate that followed confirmed the general membership's approbation of the relevance of the Working Group and of the work programme that I had outlined. Прошедшие прения подтвердили одобрение всеми членами актуальности Рабочей группы и изложенной мною программы работы.
On the one hand, transparency is important for its own sake and for a level of engagement with the wider United Nations membership. С одной стороны, транспарентность важна сама по себе, а также важна для сотрудничества с остальными членами Организации Объединенных Наций.
The joint meeting looked forward to an early issues and options paper for informal discussion with the membership, preferably in March 2004. Совместное заседание ожидает заблаговременного представления документа о вопросах и предложениях для неофициального обсуждения с членами, желательно в марте 2004 года.
Now that the oral and written positions have been exhaustively discussed by the membership, the main options and negotiable elements for successful reform are very clear. Теперь, когда устные и письменные позиции были исчерпывающим образом обсуждены членами, основные варианты и элементы, являющиеся предметом переговоров с целью проведения успешной реформы, обрисованы очень четко.
The final draft Report was disseminated among the membership of the CEDAW Technical Working Committee, to MDAs, women's NGOs, partners and other key stakeholders. Окончательный проект доклада был распространен между членами Технического рабочего комитета КЛДОЖ, министерствами и ведомствами, женскими НПО, партнерами и другими ведущими заинтересованными сторонами.