Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членами

Примеры в контексте "Membership - Членами"

Примеры: Membership - Членами
A PG Chair shall be elected by the membership of the PG and ratified by the Plenary in accordance with the FMG procedures. Председатель конкретной ПГ избирается членами данной ПГ и утверждается Пленарной сессией в соответствии с процедурами, разработанными ОГФ.
Security and facilitation of the international trade supply chain is a key activity of WCO and the 164 Customs Administrations that make up its membership. Обеспечение безопасности и поддержки системы поставок в рамках международной торговли является одним из ключевых направлений деятельности ВТО и 164 таможенных управлений, являющихся ее членами.
The report was presented to the Chair of ASEAN as well as its secretariat as a guide to discussions on barriers facing further integration within the membership of ASEAN. Этот доклад был представлен Председателю АСЕАН и ее секретариату в качестве пособия для обсуждения барьеров на пути дальнейшей интеграции между членами АСЕАН.
Of course, the Secretary-General remains responsible and accountable to the membership for the overall coordination and coherence of the United Nations system. Разумеется, Генеральный секретарь по-прежнему отвечает и отчитывается перед членами за общую скоординированность и слаженность системы Организации Объединенных Наций.
There was considerable enthusiasm among the IAPWG membership and it is hoped that these guidelines will now be adopted by all United Nations organizations. Эти нормы были встречены членами МРГЗ с большим энтузиазмом, и есть надежда, что они будут теперь приняты всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
A wider and deeper engagement by the Commission membership, without necessarily enlarging the meetings, is required to provide the political weight that is often needed. Для того чтобы придать решениям Комиссии политический вес, который им столь часто необходим, следует обеспечить более широкое и углубленное взаимодействие с членами Комиссии, при этом необязательно за счет увеличения числа участников заседаний.
While the larger United Nations membership tended to be quite critical of the Council, it was very eager to become elected members. Хотя более широкий круг членов Организации Объединенных Наций настроен весьма критично по отношению к Совету, они весьма охотно стали бы его членами.
As of 30 June 2013, more than 80 officials and experts from 27 member countries had applied for membership of the Network and seven studies on transport facilitation had been commissioned. По состоянию на 30 июня 2013 года, свыше 80 должностных лиц и экспертов из 27 стран-членов подали заявку на то, чтобы стать членами Сети, и было поручено провести семь исследований по упрощения процедур перевозок.
The organization has been active throughout Latin America and the Caribbean since 1981, with 140 women's organizations in its membership. Начиная с 1981 года организация ведет активную работу в странах Латинской Америки и Карибского бассейна; ее членами являются 140 женских организаций.
Restrictions of citizens' rights and freedom, discrimination against them with regards to membership or non-membership in trade unions are prohibited. Запрещается ограничивать права и свободы граждан и осуществлять в отношении них дискриминацию на основании того, что они являются или не являются членами профсоюза.
The Women Lawyers Association of Solomon Islands was established in 2005 with an initial membership of around eighteen women lawyers. Ассоциация женщин-юристов Соломоновых Островов была создана в 2005 году, и изначально ее членами являлись около восемнадцати женщин-юристов.
Similarly, all employers of labour are required to become contributing employers to the Fund in respect of staff eligible for membership. Точно так же от всех работодателей требуется оплачивать в Фонд взносы за работников, имеющих право быть его членами.
As expressed by my delegation last Tuesday, we recognize the efforts carried out to improve communication between the Council and the rest of the membership. Как моя делегация отмечала в прошедший вторник, мы отметили усилия по улучшению взаимодействия между Советом и остальными членами Организации.
On 23 January 2005, Ibrahim Mohamed K. and Yasser Abu S. were arrested in Germany suspected of membership of Al-Qaida. 23 января 2005 года в Германии были арестованы Ибрахим Мохамед К. и Ясир Абу С. по подозрению в том, что они являются членами «Аль-Каиды».
It is chaired by the Department of Justice, Equality and Law Reform and membership comprises representatives of the statutory and non-statutory sector, including the Social Partners and Regional Assemblies. Комитет работает под руководством Министерства юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы; членами Комитета являются представители государственного и негосударственного секторов, включая социальных партнеров и региональные ассамблеи.
First, Estonia views the Secretary-General's report as a very important milestone in the reform process undertaken by the membership of the United Nations. Во-первых, Эстония рассматривает доклад Генерального секретаря как очень важную веху в процессе реформы, осуществляемой членами Организации Объединенных Наций.
The membership of the Committee in 2005 is as follows: В 2005 году членами Комитета являются следующие государства:
World leaders also recommended that the Security Council continue to adapt its working methods, enhance its accountability to the membership and increase the transparency of its work. Мировые руководители также рекомендовали Совету Безопасности продолжать корректировать свои рабочие методы, повысить уровень своей подотчетности перед членами и транспарентности своей работы.
However, the General Assembly has not been able to design a formula that will generate broad consensus and that will avoid divisions among the membership. Однако Генеральная Ассамблея не смогла выработать формулу, в отношении которой будет выработан общий консенсус и которая не вызовет раскола между членами.
As the Secretary-General has stated, addressing the membership of the General Assembly, Как отметил, выступая перед членами Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь,
Hungarians had strong political representation, since there were members of the Hungarian Coalition sitting in the Slovak Parliament, two of whom had been elected to membership of the European Parliament. Венгры имеют широкое политическое представительство, поскольку члены венгерской коалиции заседают в словацком парламенте и двое из них были избраны членами Европейского парламента.
Crucial to restored legitimacy is better interaction between the members of the Council and the United Nations membership at large. Для восстановления легитимности важно обеспечить лучшее взаимодействие между членами Совета и членами Организации Объединенных Наций в целом.
His report on the work of the Organization sets out the grave and momentous challenges facing the United Nations - and its membership - in these troubling times. В его докладе о работе Организации определены серьезные и важные задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций и ее членами в это сложное время.
The Vice Chair of the PSG would be elected by the empowered Group membership and ratified by the Plenary. заместитель Председателя ПРГ будет избираться членами уполномоченных групп при утверждении его кандидатуры Пленарной сессией.
Of the current membership of 14, 5 are women, including the Chair, Sue Gordon. Из 14 человек, являющихся сегодня членами Совета, пять - женщины, в том числе Председатель д-р Сью Гордон.