Английский - русский
Перевод слова Membership
Вариант перевода Членами

Примеры в контексте "Membership - Членами"

Примеры: Membership - Членами
In 1971, there were only four women in the first legislature, accounting for 2 per cent of the total membership of the National Assembly. В 1971 году членами парламента были только четыре женщины, что составляло 2% от общего членства Национальной ассамблеи.
As of May 2011, membership has reached more than 340 eligible political parties in 52 States and 1 territory in Asia. По состоянию на май 2011 года ее членами стало более 340 отвечающих цензовым требованиям политических партий из 52 государств и 1 территории Азии.
It has been our pleasure and honour to work together with all members of the Security Council during the term of our membership, 20102011. Мы имели удовольствие и честь работать вместе со всеми членами Совета Безопасности во время срока нашего членства в 2010 - 2011 годах.
The second example comes from a project of the active membership of VIVAT International in the Smokey Mountain area in Tondo, Manila, Philippines. Второй пример относится к проекту, осуществляемому активными членами организации "ВИВАТ Интернэшнл" и районе Смоуки Маунтин в Тондо, предместье Манилы (Филиппины).
Taking into account the different criteria for appointment, it had also been difficult to find suitable candidates for membership of that body. Впрочем, учитывая принятые критерии назначения, было достаточно сложно найти лиц, которые могли бы стать членами этого органа.
The membership of the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) comprises 14 linguistically homogenous countries, which all give priority to teaching foreign languages in their educational systems. Членами Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) являются 14 лингвистически однородных стран, все из которых в своих образовательных системах отдают приоритет преподаванию иностранных языков.
In Japan, a society where the agricultural sector enjoys widespread public support, membership in agricultural cooperatives includes about 90 per cent of all Japanese farmers. В Японии, где сельскохозяйственному сектору оказывается весьма существенная государственная поддержка, членами сельскохозяйственных кооперативов являются почти 90 процентов всех фермеров.
Currently, membership of the Committee is open to the Ethics Offices of the United Nations Secretariat and the separately administered organs and programmes. В настоящее время членами этого Комитета могут стать Бюро по вопросам этики Секретариата Организации Объединенных Наций и бюро самостоятельно управляемых органов и программ.
The draft resolution is a consensus text, an outcome of consultations among the general United Nations membership. Текст проекта резолюции является результатом консенсуса, достигнутого в ходе консультаций, проведенных между всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Finally, Australia remains ready to work with the CTC and CTED to further their objectives and improve their engagement with the United Nations membership. Наконец, Австралия по-прежнему готова сотрудничать с КТК и ИДКТК в достижении их целей и улучшении их взаимодействия с членами Организации Объединенных Наций.
We also trust that this Council will conduct the review in consultation with and with the participation of the wider United Nations membership. Мы также рассчитываем на то, что Совет проведет такой обзор в консультации со всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций и при их участии.
An Executive Committee, whose membership includes the Principal Deputy Special Representative and the four deputy special representatives, is chaired by the Special Representative. Исполнительный комитет, членами которого являются первый заместитель Специального представителя и четыре заместителя Специального представителя, возглавляется Специальным представителем.
The Commission is the General Assembly's subsidiary organ of limited membership, meaning that not all Member States of the United Nations are members of the Commission. Комиссия представляет собой ограниченный по составу вспомогательный орган Генеральной Ассамблеи; это означает, что не все государства - члены Организации Объединенных Наций являются членами Комиссии.
Under-Secretaries-General, in particular, often complain about the lack of opportunity to engage with the membership, and informal plenary meetings are one obvious remedy. В частности, заместители Генерального секретаря часто жалуются на недостаточные возможности в плане взаимодействия с членами Организации, и неофициальные пленарные заседания могут быть одним из средств для исправления такой ситуации.
One possible avenue is to broaden the membership of the Paris Club to include non-member creditors and commercial creditors. Одним из возможных вариантов является расширение членского состава Парижского клуба за счет включения в него кредиторов, не являющихся членами, и коммерческих кредиторов.
Obviously, the Fund can only play a greater role on all those issues if the membership decides that it should. Несомненно, Фонд сможет играть более весомую роль в решении всех этих вопросов только в случае принятия соответствующего решения его членами.
He continued by giving us the five priority issues that he, in consultation with the membership, had identified for the sixty-second session. Далее он предложил нам пять приоритетных вопросов, которые он в консультации с членами Ассамблеи определил в качестве тем шестьдесят второй сессии.
The draft decision would appoint Antigua and Barbuda and Zambia as members of the Committee on Information, increasing the Committee's membership to 112. В проекте решения также предлагается назначить Антигуа и Барбуду и Замбию членами Комитета по информации, что увеличит число членов Комитета до 112.
During their membership of this organization, they had engaged in criminal activities by distributing information and written materials with a view to spreading the ideology of religious extremism, separatism and fundamentalism. Являясь членами этой организации, они участвовали в преступной деятельности, распространяя информацию и письменные материалы в целях распространения идеологии религиозного экстремизма, сепаратизма и фундаментализма.
The recent work on gender and remittances is a good example of such approach, to be further emphasized with the membership and the general public. Недавно проделанная работа над вопросами гендерной проблематики и денежных переводов является одним из наглядных примеров такого подхода, на котором необходимо будет усилить акцент в контактах с членами Совета и широкой общественностью.
WTO membership is a course of action that those EMEs that are still not members can undertake to foster the process of multilateral trade liberalisation. Вступление в ВТО может быть одной из мер, которые могут принять СФРЭ, еще не являющиеся членами этой организации, для укрепления процесса либерализации многосторонней торговли.
First, we need to instil, in every possible manner, a truly cooperative spirit in the relationship between the CTC and CTED and the wider membership. Во-первых, мы должны сделать все возможное для создания подлинной атмосферы сотрудничества в отношениях между КТК и ИДКТК и государствами - членами Организации.
The larger effort to foster international cooperation requires greater cooperation between the members of the Security Council and the larger United Nations membership. Более активные усилия по укреплению международного сотрудничества выдвигают необходимость в более тесном сотрудничестве между членами Совета Безопасности и всеми членами Организации Объединенных Наций.
Most practising accountants and auditors without society membership will, however, suffer from a lack of training and the proper knowledge for supporting high-quality financial reporting. Большинство практикующих бухгалтеров и аудиторов, не являющихся членами общества, тем не менее будут иметь недостаточный уровень подготовки и знаний, необходимых для обеспечения финансовой отчетности высокого качества.
The Security Council members are also members of the General Assembly and know too well the valid concerns raised by the general membership. Члены Совета Безопасности являются также членами Генеральной Ассамблеи, и им в полной мере известны обоснованные озабоченности всех государств-членов.